您現在的位置是:首頁 > 動漫首頁動漫

兒童 諾亞方舟的故事(上)

由 Quokka電子書 發表于 動漫2023-02-01
簡介”1BUILDING THE ARK建造方舟Then Noah went his way, and set to work to build him a great ship, to be ready for the day ofde

諾亞的兒子沒上船嗎

兒童 諾亞方舟的故事(上)

The Story Of Noah’s Ark

Told And Pictured By E。 Boyd Smith

兒童 諾亞方舟的故事(上)

THE WARNING / 警告

In the early days of the world lived the

patriarch

Noah, a good and

venerable

man whose years already numbered six hundred。

族長諾亞(Noah)生活在世界的早期,他是一個善良而可敬的人,他的年齡已達到了600歲。

Now Noah was warned that a great flood was to come, which would pour down from the clouds and drown the whole earth。 He

straightway

told his neighbors what was to happen, but they refused to believe, and

scoffed

at him, and said: “Let it rain。”

如今,諾亞被告知即將發生大洪水,洪水將從雲層中傾瀉而下,淹沒整個地球。 他立馬告訴鄰居們會發生什麼,並且把他的話當做笑柄,說:“就讓老天下雨吧。”

兒童 諾亞方舟的故事(上)

1

BUILDING THE ARK / 建造方舟

Then Noah went his way, and set to work to build him a great ship, to be ready for the day of

deluge

之後,諾亞按部就班,著手為自己建造一艘大船,為大洪水做準備。

And he

laid

the

keel

in the pasture fields, among the daisies; while the

idlers

came to look on and laugh at such

folly

-a ship for a rainy day!

他把船的龍骨放在開滿雛菊的牧場中間,無所事事的人都來看熱鬧,並嘲笑這艘愚蠢的船—竟然還有人為下雨天準備船!

兒童 諾亞方舟的故事(上)

2

LABOR TROUBLES / 勞工問題

But Noah knew that he was right, and kept on。

但是諾亞知道他是對的,並堅持下去。

And the ship rose, but troubles arose too: for frequent and

grievous

strikes delayed him, and his workmen

clamored

for more pay and stoned those who would work。

船正在建起了,但是麻煩也來了: 因為頻繁而嚴厲的罷工使他的工作耽擱了很久,他的工人大聲叫嚷著要求更多的報酬,並砸死了那些願意工作的人。

And Noah bargained with them, and started

afresh

; for he feared that the rain might come before he was ready。

諾亞與他們討價還價,並重新開始。 因為他害怕大洪水可能在他準備好之前就會到來。

兒童 諾亞方舟的故事(上)

3

PAINTING THE ARK / 為方舟上色

At last, after many days, the ship was finished。

好幾天之後,這艘船終於完成了。

Then Noah

tarred

the inside and the outside, to keep it tight。 And he named it the Ark, and painted it with colors; for Noah was proud of his work。

然後,諾亞將船的裡裡外外都塗上了柏油,使其保持緊密。 他把他的船命名為方舟,並給它塗上了各種各樣的顏色, 諾亞為他的工作感到驕傲。

兒童 諾亞方舟的故事(上)

4

ASSEMBLING THE ANIMALS / 召集動物

Then Noah went abroad and called together all the animals, by twos, and told them that they must come into the Ark to be saved from the deluge。

然後,諾亞站在戶外,兩個一對,召集了所有的動物,並告訴他們只有進入方舟才可能從大洪水中倖存下來。

But they too doubted, and were slow to decide; for they feared to enter the dark ship。

但是他們對此懷有很大的疑慮,他們決定緩慢, 因為他們都很害怕進入黑暗的方舟。

And they

grumbled

, and said, “It may be but a shower。”

他們還抱怨著說:“你所謂的大洪水有可能只是陣雨。”

兒童 諾亞方舟的故事(上)

5

ASSEMBLING THE ANIMALS (continued) / 召集動物(續)

And though Noah argued with them, and explained all the terrible possibilities of the case, still they hesitated, and in their different

tongues

and ways talked it over, and would not be hurried。

儘管諾亞與他們爭論,並解釋了大洪水之後所有可怕的可能性,但他們仍然猶豫不決,並以不同的語言和方式進行了討論,他們不是很著急。

Then Noah called them

Stumbling Blocks

。 But even this did not move them。

然後,諾亞稱他們為絆腳石。 但是即使這樣也沒有說動他們。

兒童 諾亞方舟的故事(上)

6

GOING ON BOARD / 上船

And Noah was

vexed

, and left them, and began to drive his

domestic

animals on board, hoping to set the others an example。

諾亞感到煩惱,離開了他們,開始驅趕他自己的家畜,希望樹立個好榜樣。

And his sons—Shem, Ham, and

Japheth

—helped him, while he kept count。

他的兒子 Shem,Ham 和 Japheth 在幫助他, 而他在不斷的計數。

兒童 諾亞方舟的故事(上)

7

CONFUSION / 困惑

Then new troubles began。 For now the other beasts and birds, fearing to be left behind, all tried to get in at once, and could not be controlled。

然後新的麻煩又來了。 現在,其他獸類和鳥類由於害怕被拋在後面,全都想一下子上船,場面一度無法控制。

But they did not leave behind their dislikes and ancient

feuds

。 For how could the cats and the mice live together in peace, or how could the fox and the geese agree? And the hounds and the hares?

但是,諾亞並沒有考慮動物之間的厭惡和世仇。 那麼,貓和老鼠該如何和平共處,狐狸和鵝該如何達成共識? 還有獵犬和野兔呢?

And quarrels and

dissensions

came into the Ark。 And confusion

reigned

爭吵和分歧在方舟上蔓延,方舟被混亂佔據了。

And Noah lost count, and lost patience as well。

最終,諾亞失去了耐心,也不再給動物們計數了。

兒童 諾亞方舟的故事(上)

8

THE PROCESSION / 排隊

But after much trouble order was

established

; and the

mighty

procession, once started,

filed

steadily

in。

但是,許多麻煩過後,最終建立了秩序; 強勢的佇列一旦形成就穩步前進了。

And they came from far and near: a great host of beasts and birds and

creeping

things:

隊伍當中既有來自遠方的也有來自近處的: 既有大量的獸類,也有大量的鳥類和爬行動物:

兒童 諾亞方舟的故事(上)

9

THE PROCESSION (continued) /處理(續)

The big elephant and the polar bear, the giraffe and the striped tiger, and the

woolly

bison

of the west。

既有大象和北極熊,又有長頸鹿和條紋老虎,以及西部的長毛野牛。

And from the mountain and the jungle, the hill and the plain, came great and small。

既有來自山地的,又有來自到叢林和平原的,既有大型動物,又有小型動物。

And the earth

trembled

with their

tread

, while the sky was dark with

flapping

wings。

大地因動物的腳步而顫動,天空因飛翔的鳥兒而一片漆黑(形容參加活動的動物太多了)。

兒童 諾亞方舟的故事(上)

10

THE DINOSAURS‘ DILEMMA / 恐龍的困境

And then came even the huge dinosaurs, for in those days were mighty beasts。 But they were too big for the door, and could not squeeze in。

然後,甚至是巨大的恐龍,那個時候最強大的野獸也來了。 但是它們太大了,怎麼也擠不上船。

Now Noah

sorely

regretted this miscalculation, but could find no way to help it。

雖然諾亞對這種計算失誤而感到非常抱歉,但是他仍然沒有任何辦法能夠幫助它們。

And the dinosaurs, alas! had to be left behind。

因此,必須放棄恐龍的生存機會了。

兒童 諾亞方舟的故事(上)

11

THOSE WHO WOULD NOT GO IN / 那些不想進船的動物

But the

mammoth

and the

mastodon

, and the

dinotherium

, the palotherium, and the anoptherium, and the

pterodactyl

, and the archopteryx,-and a host of other strange beasts and birds with long

Latin

names,-refused to go in at all, in

spite

of Noah’s warnings。

但是,猛獁象和乳齒象,以及其他許多具有拉丁名字的怪獸和鳥,都不顧諾亞的警告,拒絕進船。

All these of course were doomed to be lost, and become

fossils

, to be put in museums with stones and labels。

因此,所有這些動物註定要被滅亡,成為化石,變成博物館內標籤旁的一堆石頭。

兒童 諾亞方舟的故事(上)

12

TAKING IN SUPPLIES / 補給

Then Noah took on board in plenty foods of every kind for men and beasts。 While the hungry animals inside complained that he should have done this first instead of last。

然後,諾亞把為人類和野獸準備的各種食物也帶上了船。 船內飢餓的動物抱怨說,他應該先放食物再讓我們上來。

And then he took his wife and his sons‘ wives into the Ark, though Mrs。 Noah was loath and

rebelled

: “For the domestic arrangements,” she said, “are impossible。”

然後,他把妻子和兒子的妻子帶到了方舟上,儘管諾亞太太不願意並有些叛逆的說: “這樣的家庭安排真的是匪夷所思。”

兒童 諾亞方舟的故事(上)

13

單詞註釋

Stumbling Blocks: 絆腳石;

afresh: /fre/; [ad]重新;再度;

ark: /ɑk/; [n]約櫃;方舟;<美>平底船;避難所;

bison: /basn/; [n]北美野牛;歐洲野牛;

clamored: /klmr/; [n]喧鬧,叫嚷;大聲的要求;[vi]喧嚷,發喧囂聲;持續地喊聲;[vt]喧嚷著說出; [+]pt/clamored,pp/clamored,pr/clamoring,s3/clamors;

creeping: /krip/; [a]爬行的;遲緩的;毛骨悚然的;奉承的;[n]爬行;殺小兵賺錢升級<遊戲術語>;[v]爬行;慢慢地移動

deluge: /deljud/; [n]洪水;氾濫;暴雨;[vt]使氾濫;壓倒; [+]pt/deluged,pp/deluged,pr/deluging,s3/deluges;

dilemma: /dlem; dalem/; [n]困境;進退兩難;兩刀論法; [+]pl/dilemmas;

dinotherium: /,dan’θrm/; [x]恐象;

dissensions: /dsenn/; [n]糾紛;意見不合;爭吵;傾軋; [+]pl/dissensions;

domestic: /dmestk/; [a]國內的;家庭的;馴養的;一心只管家務的;[n]國貨;傭人; [+]pl/domestics;

feuds: /fjud/; [n]不和;爭執;封地;<部落或家族間的>世仇;[vi]長期不和;長期爭鬥; [+]pl/feuds,pt/feuded,pp/feuded,pr/feuding,s3/feuds;

filed: /fald/; [v]申請;存檔

flapping: /‘flp/; [n]拍動;搖擺運動;[a]搖擺運動的;揮動的;[v]拍打,輕拍

folly: /fli/; [n]愚蠢; [+]pl/follies;

fossils: /fsl/; [n]<古生>化石

grievous: /ɡrivs/; [a]痛苦的;劇烈的;

grumbled: /ɡrmbl/; [vi]抱怨;嘟囔;[n]怨言;[vt]喃喃地說出;[ad]抱怨地表示;嘟囔地說; [+]pt/grumbled,pp/grumbled,pr/grumbling,s3/grumbles;

idlers: /’adl/; [n]遊手好閒者;懶惰者;<機>惰輪

Japheth: /‘deifiθ/; [n]雅弗<諾亞的第三個兒子>;

keel: /kil/; [n]<船的>龍骨;<動>龍骨脊;<植>龍骨瓣;<詩/文>船;平底船;[v]<使>翻倒,傾覆;<非正式,人或物>倒塌,崩潰;變涼<同 cool>;

laid: /led/; [vt]放;鋪設;安排;[a]鬆弛的;從容不迫的;

Latin: /ltn/; [a]拉丁語的;拉丁人的;[n]拉丁語;拉丁人;

mammoth: /mmθ/; [n]猛獁,長毛象;[a]巨大的,龐大的;艱鉅的;

mastodon: /’mstdn/; [n]<古生>乳齒象;龐然大物;[a]巨大的;龐大的;

mighty: /mati/; [a]有力的;強有力的;有勢力的;[ad]很;極;非常;[n]有勢力的人; [+]er/mightier,est/mightiest;

patriarch: /petriɑk/; [n]家長;族長;元老;創始人; [+]pl/patriarchs;

pterodactyl: /terdktl/; [n]<古生>翼手龍;

rebelled: /rbeld/; [x]反叛;造反;

reigned: /ren/; [n]君主統治時期;任期;<運動員>持榮譽頭銜時期;主宰期;[v]統治;成為最佳;盛行,支配; [+]pl/reigns,pt/reigned,pp/reigned,pr/reigning,s3/reigns;

scoffed: /skf/; [v]嘲笑,嘲弄;貪婪地吃,狼吞虎嚥;[n]嘲笑,嘲笑的話;笑料,笑柄;食物,口糧; [+]pt/scoffed,pp/scoffed,pr/scoffing,s3/scoffs;

sorely: /sli/; [ad]疼痛地;非常;劇烈地;

spite: /spat/; [n]不顧;惡意;怨恨;[vt]刁難;使惱怒; [+]pt/spited,pp/spited,pr/spiting,pl/spites,s3/spites;

steadily: /stedli/; [ad]穩定地;穩固地;有規則地;

straightway: /‘stretwe/; [ad]立刻,馬上;直接地;

stumbling: /stmbl/; [a]障礙的;

tarred: /tɑd/; [a]塗了焦油的;[v]塗焦油於;慫恿

tongues: /tz/; [n]舌頭,語言

tread: /tred/; [v]踩,踐踏;行走,沿著。。。走;交尾;[n]步態,腳步聲;(輪胎的)胎面(花紋);(樓梯的)梯面;鋼軌踏面;鞋底; [+]pt/trod,pp/trodden或trod,pr/treading,s3/treads;

trembled: /trembld/; [x]震顫;

unavailable: /nvelbl/; [a]難以獲得的;不能<或不願>交談;不能利用的;忙的;

venerable: /venrbl/; [a]莊嚴的,值得尊敬的;珍貴的;

vexed: /vekst/; [a]生氣的,煩惱的,惱怒的;為難的;焦急的;

woolly: /wli/; [a]羊毛的;模糊的;似羊毛的;[n]羊;毛織衣服; [+]pl/woollies,er/woollier,est/woolliest;