您現在的位置是:首頁 > 動漫首頁動漫

“Change the baby”是換個寶寶?真正的意思差遠了!

由 英語的你 發表于 動漫2021-05-25
簡介1.change the bed這個片語的意思可不是換床,而是換床單哦

a了吧是什麼意思

“baby ”是寶貝,“change”是“換”的意思,“change the baby”難道是“換個寶寶”?

“change” 除了改變的意思,還有一個意思

是(給……)換衣服;(給…)換床單”的意思

。所以“change the baby”正確的翻譯是

“給寶寶換尿布”

。除此以外換尿布也可以說change the diaper  [ˈdaɪpər]。

“Change the baby”是換個寶寶?真正的意思差遠了!

例:

Could you change the baby (= the baby‘s nappy)?

你能給嬰兒換一下尿布嗎?

知道了change the baby的意思,下面還有幾個和change有關的短語。

1.change the bed

這個片語的意思可不是換床,而是換床單哦。換床單還可以說,

change the sheet

例:

It smells stinky in your room, you should change the bed。

你房間好臭,你該換床單了。

2.change of heart

從字面上看,這個片語的意思好像是變心,其實,這個表達的真正含義是改變主意。

老外說 I have a change of heart 的意思是我改變主意了,如果你翻譯成我變心了,可就誤會大了。

例:

-What are you mad at?

你在生什麼氣呢?

-The general manager approved my plan in the meeting ,but he had a change of heart at last。

開會的時候總經理批准了我的方案,但是最後又改變主意了。

3.change (your) tack 改變方法;改變思路

例:

I’ve written twice and received no reply, so I might change tack and call her。

我寫了兩封信都沒有得到回覆,所以我可能要換個方法,給她打電話。

4.change your tune (尤指為了好處而)改變看法,改變論調

例:

He was against the idea to start with, but he soon changed his tune when he realized how much money he‘d get。

一開始他反對這個主意,可是等他意識到自己能賺到那麼多錢時就立刻改變了態度。

5.change sth around 改變…的位置

The room looks very different since you’ve changed the furniture around。

自從你把傢俱的位置調整後,這個房間看起來大不一樣。

6.change over 更換;改用

We‘ve just changed over from gas central heating to electric。

我們剛由煤氣中央供暖改成電力供暖。

change purse (尤指女性使用的)零錢包,小錢包

change/shift/switch gear (開車時)換檔

Change plan。轉飛機。

Change hands。 轉手。

Change of clothing。換洗的衣服。

Change horse in midstream。臨陣換將。

二.“baby”還有動詞意思,指的是“把…當嬰兒看待;對…嬌生慣養”。

“Change the baby”是換個寶寶?真正的意思差遠了!

此外,它也有很多相關的固定搭配。

baby blues 產後憂鬱症

baby daddy 孩子的爸爸(男女雙方已分手)

這個說法指的是雙方不再是情侶關係,但是育有共同的孩子。舉個例子來說,就是華晨宇和張碧晨“是的,我們是有一個孩子”。

baby brain 一孕傻三年

“baby brain”指的是懷孕女性記憶力減退或者反應遲鈍的情況,類似我們中文裡的說法“一孕傻三年”。

baby step (向成功邁進的)一小步

baby carriage = baby buggy 手推童車,嬰兒車

三.換新工作為什麼不是 change a job?

“Change the baby”是換個寶寶?真正的意思差遠了!

change jobs / change to a new job

換工作

change schools

換學校

change 有更換的意思,但老外不用 change a job 表示換新工作, change jobs 才是正確的說法。

要理解也很容易,換工作是從一個工作換到另一份工作,包括了2個工作,所以是 change jobs。如果只是工作內容或形式有點變化,可以說 change a job。

get a new job

換了份新工作

換工作也就是得到一份新工作,所以 get a new job 也有換工作的含義。

例:

Are you still in contact with him?

你和他還有聯絡嗎?

No,but I know he just changed jobs。

沒什麼聯絡了,不過我知道他剛換工作了。