您現在的位置是:首頁 > 美食首頁美食

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

由 吃貨百科學堂 發表于 美食2022-12-06
簡介那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了雖然中國的美食傳入了外國,但是美食背後的文化內涵或者名字卻沒有得到理解

驢打滾外面裹的是什麼

歡迎大家來到【吃貨百科學堂】,今天我又給大家來分享一些有關美食的小知識了,趕快看看有沒有你需要的,【先關注】每天都有更新呦!

大家都知道中國和外國有很大的差異,不僅僅表現在膚色、人種上面,還有生活習慣、飲食習慣等等,全部都有很大的區別。很多國人初次到外國的時候都非常的不適應,其中最受影響的大概就是飲食了,外國的那些食品真的是讓人十分吃不慣,但是隨著現在中國與國際之間交流越來越多,我們走在外國的街頭上也能看到許多中國的美食。

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

雖然中國的美食傳入了外國,但是美食背後的文化內涵或者名字卻沒有得到理解。很多漂洋過海的美食都重新被外國人取名,但是很多網友見到了這些被取名的食物後,卻紛紛表示不忍直視,只言驚呆了!下面就給大家分享幾種漂洋過海的美食。

宮保雞丁

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

宮保雞丁是中國的一道特色菜,但是外國人卻給它取名叫“皇上在家裡虐待雞”。這道菜的起源與內地的一道辣子雞丁有關,後面經過改名,然後就形成了宮保雞丁。但是沒想到,就過了一道海,卻被外國人重新取了一個這麼奇葩的名字。這只是根據它的菜名來重新翻譯的,但是經過直白地翻譯,這名字變得很令人奇怪。

驢打滾

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

驢打滾其實就是糯米卷外面裹上一層粉,就叫做驢打粉。但是到了國外卻被叫做“翻滾的毛驢”。這翻譯,直接按照名字來翻譯的,但是也太讓人震驚了。很多初次見到這道小吃的外國人都不理解,小小的一個糯米卷怎麼就叫做驢打滾呢?紛紛一臉懵逼。小編第1次見到“翻滾的驢子”,也不知道是什麼東西,直到見到了實物之後才明白,原來就是驢打滾啊。

油條

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

中國人吃早餐都愛油條配豆漿一起吃,油條單獨吃的話有一點點油膩,但是配上清甜的豆漿就十分的解油膩,搭配的很完美。油條其實就是用油炸出來的麵粉條,中國人取名叫油條,很接地氣。但是老外卻將它們叫做“中式秘製鹹甜口味法棍”,瞬間讓油條變得它爹媽都不認識,我們這些人聽名字也都以為是麵包了,哪知道一看居然是油條。

胡辣湯

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

胡辣湯是河南一帶的特色美食,當地人每天都要喝上一碗胡辣湯,不喝就感覺不舒服,雖然胡辣湯長的平凡無奇,貌不驚人,但是喝起來卻香辣爽口,非常的美味。這一道湯到了外國人口中,卻變成了“黑椒牛肉風味濃湯”,直接便成為一道湯了。這一次的翻譯也算是很走心呢,直接把裡面的配料翻譯出來就很直白了,讓人一聽就知道是用什麼東西做成的。

夫妻肺片

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

夫妻肺片是一道很有名的菜,主要原料就是用牛舌、牛肉製作成的。這道菜也在很多的飯店裡面都是招牌菜,很受大眾的歡迎。但是到了外國人的眼中卻對這道菜表示不理解,給它冠名叫做“泡在辣椒醬裡的丈夫和妻子的肺切片”。這個名字讓我們這些瞭解詳情的中國人一聽,瞬間表示好驚悚。要不是我們知道這是一道什麼菜,聽見這個名字都不敢吃了。

那些“漂洋過海”的美食,竟被外國人這樣取名,網友:驚呆了

這些在中國十分有名的美食經過漂洋過海之後,卻被外國人各種花樣取名,讓瞭解這些情況的網友紛紛表示驚呆了。你們還聽說過哪些取了“洋名字”的美食嗎?歡迎大家在下方評論留言,與其他讀者朋友一起分享討論。

不知道大家是否曾經也遇到過類似的問題呢!假如在美食方面有什麼疑惑的話,歡迎來到【吃貨百科學堂】解惑,以上就是今天所要分享的內容,最後別忘了點贊分享哦!你的每一個動作,對於我來說都是很大的鼓勵。

(本文由吃貨百科學堂原創,圖片來源於網路,如有侵權,請及時聯絡刪除)