您現在的位置是:首頁 > 影視首頁影視
“閉嘴”除了shut up,英語中還有哪些表達?
簡介其實英語中還有很多關於“閉嘴”的表達,一起學起來~1
閉嘴用英語怎麼說
自己心情很煩悶或者忙得抽不開身時,最希望別人安靜一些,不要打擾我們,當別人喋喋不休時,你是不是會直接來一句“shut up”呢?
其實英語中還有很多關於“閉嘴”的表達,一起學起來~
1。Put a sock in it。
Put a sock in it直譯是“把襪子放進去”,和“住口”有甚麼關係呢?
原來早期的發條留聲機(wind-up gramophone [‘græməfəʊn])沒有音量控制,聲音從一個大喇叭(horn)發出。
要減低聲量,人們有時會把一隻襪子塞進喇叭裡去。所以,put a sock in it有“降低聲音”的意思,現在則成為“住口”的俚語說法。那個it字當然是借喻嘴巴了。
例如:
Can’t you put a sock in it when I am on the phone?
我通電話的時候,你安靜一點行不行?
2。Zip your lip! 閉嘴!
zip 有When you zip something, you fasten it using a zipper。 即“用拉鎖繫上”的意思
美劇中當別人說這句話時,往往會加上相應的動作,好像有拉鍊將嘴繫上。
例如:
Hey guess who has a new boyf。。。! 嘿,猜猜誰有了一個新男朋……
HEY! ZIP YOUR LIP!!!!嘿!閉嘴!
引申:
My lips are sealed。 我保守秘密, 我絕不告訴別人。
例如:
I don‘t want the world to know I have a new boyfriend。
我不想讓全世界都知道我有了一個新男朋友。
OK, fine! My lips are sealed。
好吧。我絕不告訴別人。
今天的表達你學會了嗎?