您現在的位置是:首頁 > 影視首頁影視
“你想要什麼”千萬不要說“What do you want”,容易惹事!
簡介如果在不適當的時機說出這句話,語氣又很生硬,對方聽到可能會想說:是要跟我吵架嗎
你怎麼想的英文
“What do you want?”
這句話如果依照中文思考,我們會很單純覺得是“你想要什麼”?,但是在英語母語人士聽起來可不是這樣,在不對的情境下或用不對的語氣說出這句話可能會大大冒犯別人。
你以為“What do you want?”,是“你想要什麼?”。
但其實是:你到底想怎樣 / 你想幹嘛?
如果在不適當的時機說出這句話,語氣又很生硬,對方聽到可能會想說:是要跟我吵架嗎?下一秒立刻變臉!
如果你在工作中,就特別需要謹慎運用正確的說法。
如果想要問“你想要什麼”要怎麼表達:
Do you need anything?
您需要什麼嗎?
How can I help you?
我該怎麼協助您呢?
What can I do for you?
能為您做些什麼呢?
Would you like some help?
需要協助嗎?
Can I help you with anything?
能為你做些什麼嗎?
“What do you want?”,這句話在英文中不是不能用,而是使用的時機通常都是在和他人吵架,或是不耐煩、生氣的時候。
比如說路上有一個不認識的人一直跟著你、跟你說話,你可以生氣地轉過去跟他說:What do you want?(你到底想爪子?)
補充:
What do you want from me?
你到底還要我怎樣?
在美劇裡面經常可以看到這句話,通常是使用在情侶之間,注意介詞不是for是from。