您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂

優美動人的英文童謠歌曲,I see the moon

由 木橋故事 發表于 音樂2021-06-06
簡介譯文:我看到月亮我看到月亮,月亮看到我月亮看見我想見的人所以,上帝保佑月亮,上帝保佑我上帝保佑我想見的“人”(重複四遍)歌詞是詩,配上曲子極為動人,而且英文的部分不難,就連英語初學者也不難理解其意義

保佑我吧!英文怎麼說

跟大家分享一首在優美動人的童謠,I see the moon。

這首童謠在歐美家喻戶曉,歌詞是一首小詩,簡單通暢,不管是讀起來還是唱起來,都能讓人感到一種優美的韻律。

童謠唱法有幾種,我選擇的其實是改編的歌曲,不過內容大致是一樣的。

除了個人喜好問題,其實我發現很多英美人對這首曲子也充滿了感情。

有人說:“小時候,外婆會整天給哥哥和我唱這首曲子。”

還有人說,母親唱給年幼的她,現在她長大了,離開了家。每當看到明亮的月亮,思念家人的時候,就會唱給自己。

這首由歌手Jim重新演繹過的童謠,彷彿是潺潺流淌的歲月中不變的音符,傳遞著每個時代家庭的溫馨幸福。

優美動人的英文童謠歌曲,I see the moon

歌詞是這樣的:

I see the moon

I see the moon, the moon sees me

The moon sees somebody I want to see

So, God bless the moon and God bless me

And God bless the ‘Somebody’ I want to see

(重複四遍)

簡單的翻譯一下,肯定是翻不出原詞的意境和韻律的。一是本人能力有限,再有就是詩歌的翻譯一向不易。就好比我看那些翻譯成英文的唐詩,總覺得缺了點什麼,無法體現中文的精準和優美。反過來也是一樣。

譯文:我看到月亮

我看到月亮,月亮看到我

月亮看見我想見的人

所以,上帝保佑月亮,上帝保佑我

上帝保佑我想見的“人”

(重複四遍)

優美動人的英文童謠歌曲,I see the moon

歌詞是詩,配上曲子極為動人,而且英文的部分不難,就連英語初學者也不難理解其意義。

事實上,童謠不僅對於把英文當外語學的我們十分有幫助,就英美國家的小朋友也把童謠當作入門的學習工具。

童謠不僅可以幫助孩子們將新的詞彙融會貫通,更重要的是,透過重複和押韻詞句,培養語感,提高記憶效率。這些小押韻的詞句使學生有機會練習純正的發音和語調。而詩的可唱性又營造出一個有趣的,非正式的環境,讓學習變得更加有趣。

朗讀和歌曲會上傳在影片部分,如果有感興趣的朋友,歡迎去觀看。

英文童謠還有很多很多,以後慢慢分享給大家。

最後祝大家學習愉快!

優美動人的英文童謠歌曲,I see the moon