您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂

還用Thank you for your coming表達歡迎?外國人根本聽不懂!

由 華爾街英語 發表于 音樂2021-05-08
簡介我們開會,做報告的第一句致辭,中文裡說感謝你的到來參與,沒問題,英文別說Thank you for your comingjoining

你能聽見我的聲音嗎英文

那天助理毛毛在辦公室走來走去,嘴裡唸唸有詞,我過去一聽,原來在練開會的歡迎詞,還好我聽了,因為他第一句“歡迎你的到來”,就說成Thank you for your coming啦,我趕緊給他糾正,你知道錯在哪嗎?

還用Thank you for your coming表達歡迎?外國人根本聽不懂!

1、Thank you for your coming錯在哪?

我們開會,做報告的第一句致辭,中文裡說感謝你的到來/參與,沒問題,英文別說Thank you for your coming/joining。外國人一般不說your,並且coming/joining不是名詞,而是正在進行動作的ing現在分詞,直接說Thank you for coming/joining就可以。

First of all, I want to say,thank you for coming。

首先,我想說的是感謝你們的到來。

Thank you for your怎麼用?

如果是用這種方式,後面必須加一個名詞,

Thank you for your help。

感謝你的幫助,

Thank you for your advice。

謝謝你的忠告。

Thank you for your help during the last six months。

謝謝你在這半年時間裡給我的幫助。

Thank you for your attending怎麼改?

如果只像上面一樣去掉your,也不對,原因是attend≠中文的“參加”,真正的含義是“去參加,去現場”,那麼當你的觀眾都在場了,你還在說感謝去現場,就有問題了,英文會說Thank you for being here。感謝您的到來。

Thank you for being here on my special night。

謝謝你們在我的特別之夜在這裡陪著我。

2、聽得到嗎≠Are you hearing me?

雖然hear正在發生,但英文裡一定要有動作,才能進行,有一些動詞,沒有動作,比如hear(聽到)、see(看見;明白)、feel(感到)、smell(聞到)、taste(品嚐)、notice(注意到)屬於感受狀態,發生時間短暫。不用ing形式。正確說法Can you hear me。

Can you guys hear me back there?

你們在後面能聽到我說話嗎?

“聽到了”竟然不能用hear?中文都是聽到,英文表達完全不一樣!強調“能不能聽見”用hear,是無意識的聽,強調“注意聽”用listen,有意識提醒別人聽。

I‘m listening。

我聽著呢

All right, I’m listening。

好了,我聽著呢,你說。

(注意聽內容)

I can hear you。

我能聽到你

Please lower your voice。 I can hear you。

你小點兒聲,我聽得見。(僅僅是能聽到說話的聲音)

3、"非常值得"不是very worth!

我們說到“非常”,第一反應就是very,但是有很多形容詞,副詞並不能和very搭配和worth搭配的應該是well。This book is well worth reading。這本書非常值得讀。

“非常便宜”不是very cheapervery可以用來修飾形容詞或副詞,但只能是原級,不能修飾比較級,修飾比較級要用much才對。

This product is much cheaper。

這個產品更便宜。