您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂
如何用英語禮貌地詢問別人“你懂了嗎”?
你有什麼事嗎的英文
日常與人交流時,
不管是作為說話者還是傾聽者,
我們都希望能表達出最有效的語言,
但有時候因為文化差異經常會詞不達意,
甚至被扣上不懂禮貌的嫌疑。
以前說完英語總是擔心別人沒聽懂
想說句“Do you understand?“來確認一下?
直到後來才知道這句話
有點不禮貌
因為對於外國人來講
他們會認為這樣講有點霸道
給人一種居高臨下的感覺
有沒有同學和小君一樣想知道
怎樣禮貌地用英語問別人”聽懂了沒?
1、Am I making sense?我說清楚了嗎?
2、Am I explaining this clearly?我解釋明白了嗎?
我們從小在英語課上就聽老師問:
Understand?(聽明白了嗎?)
因此當我們詢問對方“明白了嗎?”
我們可以用這兩個句子:
Am I making sense?我說清楚了嗎?
Am I explaining this clearly?我解釋明白了嗎?
這兩種是特別禮貌的問法,因為它們把責任放在了自己的一方,哪怕對方不清楚,也是自己的原因。
3、You got it?你懂了嗎?
生活中 get 很多時候都表示“意會,明白”的意思,因此這樣問,就會表達出更加委婉的意思:“你意會到了嗎?”相對就會顯得很有禮貌。
4、You know?你懂的,對嗎?
You know? 與 See?、Right?
這三種用法比較普遍,但很不正式,適合相熟且要好的朋友之間。
5、Catch my drift?懂的我意思吧?
這句話是爸媽下午茶暢聊育兒經時的必備語句~經常出現在閒聊的場合。
6、
Do you know what I mean? 你知道我說的什麼意思了嗎?
7、Are we on the same page?我們說的是同一件事對嗎?
當你意識到彼此的話題漸漸跑偏,就想來這麼一句:我們在同一個頻道上嘛?
還有一句非常容易出錯且不禮貌的常用口語,
一起來看看吧!
What's your problem?
很多人在看到這句話時,第一反應將這句英文翻譯為“你的問題是什麼”?這樣理解顯然是錯誤的。
What‘s your problem?
實際上是一種很含蓄的發飆方式,
雖然字面上不含罵人元素,
翻譯過來卻是:你怎麼回事?你有毛病吧!所以這句話其實是很不禮貌的表達哦~
大家和外國人交流的時候一定注意啦!
那當我們詢問別人有是否疑問,
或關心別人的時候,
用英語該怎樣表達呢?
1、關心別人
比如一個人受傷了,或不小心
打碎了一個杯子,你可以說:
Are you hurt?
你受傷了嗎?
也可以用這個“萬能句”問:
Are you all right?
你沒事吧?
或者更簡單的:
Are you OK?
你沒事吧?
如果對方有什麼心事:
Something’s on your mind?
你有心事嗎?
Is something bothering you?
有什麼事讓你煩心嗎?
2、
詢問別人“有疑問嗎?”
Do you have any other questions?
你還有什麼問題嗎?
Any question?
還有問疑問嗎?
怎麼樣,今天內容你學會了嗎~