您現在的位置是:首頁 > 寵物首頁寵物

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

由 學無用的英語 發表于 寵物2021-08-26
簡介被解僱”關於bird 的表達還有很多真實意思都和字面含義差別較大今天就和大家分享一波~A Little Bird Told Me這句話直譯便是“一隻小鳥告訴我”,但其實是用小鳥代指不願透露個人資訊的訊息來源,一般用於表示說話者不願透露向其提

鳥的英文怎麼寫

在英語裡有一句表達為:

do bird

會不會朋友翻譯成“做鳥”?

其實不是哦

提示一下

被關在籠子裡的鳥是不是就失去了自由

所以這個表達其實

與be in jail或者imprisonment同義

是指“

服刑,坐牢

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

eat like a bird

也不是說“像鳥一樣啄食”

而是

指一個人胃口小,吃得很少

另外,如果聽到歪果仁對你說

get the bird

那你就千萬要小心啦!

這句話可不是說去“抓一隻鳥”

而是指“

被喝倒采;被解僱

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

關於bird 的表達還有很多

真實意思都和字面含義差別較大

今天就和大家分享一波~

A Little Bird Told Me

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

這句話直譯便是“一隻小鳥告訴我”,但其實是用小鳥代指不願透露個人資訊的訊息來源,

一般用於表示說話者不願透露向其提供訊息者為何人,大概就是somebody,是指:有人跟我說。

A little bird told me the news。

一位訊息靈通人士告訴了我這個訊息。

A Home Bird

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

這句話直譯是指“家裡的鳥”,用來

代指那些喜歡呆在家裡的人。

He is a home bird。 He seldom takes part in the social events。

他老是呆在家裡,很少出去參加社交活動。

Rare Bird

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

rare是指“稀有的,非常好的”,所以

rare bird用來指“珍品;稀有之人或物”。

She is that rare bird: a politician with a social conscience。

她是這麼一種少見的人:有社會良知的政治家。

Night Owl

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

owl是指“貓頭鷹;慣於晚上活動的人”,night owl即指“夜貓子”,喜歡熬夜的人~

As a group, “night owl” types tend to eat less healthy food and take in more calories overall than early risers。

作為一個群體,總體來說,“夜貓子”型的人往往比早起的人吃更少的健康食品,攝入更多的卡路里。

Birds of A Feather

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

feather指“羽毛”

,同一類羽毛是不是就是同類啦,所以這個意思指:

一丘之貉,人以群分。

We‘re birds of a feather, you and me, Mr。 Plimpton。

我們志趣相投,我和你,普林頓先生。

Eagle-Eyed

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

有眼力的;目光銳利的

An eagle-eyed tourist found the suspicious package。

一位眼尖的遊客發現了可疑的包裹。

Happy as a Lark

do是“做”,bird是“鳥”,do bird可不是“做鳥”

lark即指“雲雀,百靈鳥”

,這類鳥顏色較豐富,聲音清脆悅耳,看起來快樂無憂,於是就用來代指快樂的狀態。

樂得像只小云雀似的~

She’s always as happy as a lark。 Nothing ever makes her sad。

她總是像個百靈鳥一樣的快樂。沒什麼能讓她傷心的。