您現在的位置是:首頁 > 攝影首頁攝影
這8個慘遭“整容”的常用成語,你知道幾個?
用成語怎麼說反差
#FormatImgID_1#
/還我漂漂拳,一秒變美女/
歷史上寫錯、用錯詞的狀況很多,而且往往錯著錯著大家就習慣了……
今天文字君(微信:zimeiti-sogou)要帶大家看看,那些被整容甚至變性的成語們:
要說這古文學的大平原上真恨不得一步一個坑啊,稍不留神就栽進去。
比如國慶十天假,你哥結婚辦酒,司儀長得挺帥氣,小嘴也甜,全程無冷場。
最後說一句:
“新婚燕爾,永結同心!”
沒毛病吧?
不好意思,有毛病。
新婚燕爾
典出《詩經·邶風·穀風》:
誰謂荼苦?其甘如薺。宴爾新昏,如兄如弟。
講的是一個負心丈夫趕走妻子,重新婚娶的事。
這兩句描述的是妻子的感受:誰說荼菜味道苦?和我的心比起來,甜如薺菜。你們新婚快樂,把這些外人視同兄弟。
哎,又是個載入史冊的渣男。
所以看明白了嗎?
新婚燕爾,說的分明就是渣男二婚。
主持人,你這要是穿越回古代,你能被人活拆了你知道嗎?
奇怪,我一看到這個詞就想起海爾兄弟,這怎麼破?
這個gay兄gay弟,啊不是,難兄難弟啊,一般人都理解為半斤對八兩。
“兄弟,你老婆也不讓你進門啦?”
“哥,你往邊挪挪唄?後背黃楊枝子扎得慌。”
“咱倆真是一對難(nàn)兄難(nàn)弟啊!~”
等會,你倆先別在花壇裡脫衣服,要我說你們連這詞兒讀都沒讀對,古代發音應該是:
難(nán)兄難(nán)弟
,典出劉義慶《世說新語·德行》,原句是:
元方難為兄,季方難為弟。
陳元方和陳季方是兄弟,有天他倆的兒子聚在一起拼爹,都說自己爹更牛。
爭執不下就跑去爺爺那裡評理。
老頭說了一句話:我大兒子難為兄,我二兒子難為弟。
什麼意思呢?
就是說都挺牛,不分上下。
所以這個成語的近義詞應該是“不分伯仲”,是個褒義詞。
這可不是半斤八兩能比的~然而不知道從什麼時候起,
這個詞就被錯用為“落難”的意思。
真是,文盲改變世界啊~
漢代初年有一個“官員合理合法消極怠工”的案例,所謂
蕭規曹隨
,就是蕭何在為漢高祖制定了一系列國法儀軌之後,去世了,繼任的曹參整天喝大酒,根本不管事。
/曹參/
後來漢惠帝抱怨他,他就詭辯說:“我的本事比不上蕭何,不是幹得越多錯得越多?”漢惠帝也很無語。
後代史家評價曹參怎麼說呢?——
無所作為。
這是一句很好的評語。
無所作為,典出朱熹《朱子語類·論語》:
“然黃帝亦曾用兵戰鬥,亦不是全然無所作為也。”
乍一看好像沒頭沒腦的一句話,而且這條成語看著好像也是貶義詞的意思。但要是綜合前文看,意思就恰好相反——
朱熹和他的學生在書裡討論管仲,其中一個學生問朱熹,皇、帝、王三者有什麼區別嗎?
朱熹說:就在德行的薄厚,皇和帝都是自然而然地,就比如黃帝,無為而治,但即便是黃帝,也幹過帶兵打仗的事,算不上無為而治,所以還是有點欠缺。
所以,
這裡的無所作為,走的是道家“無為而無不為”的路數。
就像後世人誇曹參,瞎幹還不如不幹,曹參有大智慧。
實際上在成語界,要頒發最佳貢獻獎的話,莊子鐵定是要入圍,因為從《莊子》裡面誕生了很多精彩的成語,比如這條“呆若木雞”。
今天我們形容一個人吃驚,逗比版叫做“一個大寫的懵逼”,文青點就叫做呆若木雞。
木雞=懵逼?你又錯了,在最早的意思裡,
“木雞”才是真正的武林高手!
呆若木雞
,典出《莊子·達生》篇:
雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣。
講的是個鬥雞走馬的事——有個叫紀渻子的人給國王訓練雞界鬥士,他花了很長時間把手裡的雞從霸氣外露訓練成了藏而不露,看起來像木頭雕成的,但是別的雞一見,嚇得轉頭就跑,這才叫大成。
以上這個故事告訴我們:東北銀想茬架,根本不說話,上來就動手。瞎逼逼的一般沒啥本事~
又是一個“呆若木雞”式的故事。
今天我們理解閉門造車,一般都說這個人封閉,不接受新鮮事物,不和人溝通。往好聽說叫敝帚自珍,說得不好聽就是固步自封。
可是古代的造車匠人要是聽見你們這麼解釋這條成語,一定要哭暈在車間。
因為,人家祖祖輩輩,就是關起門來造馬車的呀!
/奚仲(造車鼻祖)/
閉門造車,典出朱熹的《四書或問》,有人講,這可是朱熹說的閉門造車!可你得接著往下看啊!
《四書或問》:閉門造車,出門合轍。蓋言其法之同……
我覺得,這氣氛有點尷尬。
朱熹老溼的意思是說,你把這個定理背熟了,以後出去碰見這類題,照樣能會。
所以閉門造車,
是個關於嚴格規範製造流程,以實現標準化生產的故事。
再說一遍,文盲改變世界……
不廢話,直接給例子:
辛棄疾《滿江紅》:“落日蒼茫,風才定,片帆無力……還記得,眉來眼去,水光山色。”
納尼?!
這是辛棄疾在詞裡公然調情的意思嗎?!雖然我確實也看過幾首小豔詞o(*////▽////*)q,可這回這個前後反差,有點大啊!
一個糙漢子,眉來眼去……
其實呢,這個眉來眼去,
本意只是表達兩個人心有靈犀,眼神交流而已
,後來嘛,小眼神兒飛著飛著,就錯飛成勾情搭意了。
老辛啊,就委屈你了。
一般寫仙俠網文的小朋友們要是想掉書袋,基本會把出爾反爾和首鼠兩端連著用。
首先,“出爾反爾”這個詞最初不是表示說話不算的意思。
出爾反爾,典出《孟子·梁惠王》:
曾子曰:“出乎爾者,反乎爾者也。”
翻譯過來說呢非常簡單,四個字——
活該!報應!
你怎麼對人家,別人就怎麼對你,這叫現世報。
而首鼠兩端,典出《史記·魏其武安侯列傳》:
(武安侯)怒曰:“與長孺共一老禿翁,何為首鼠兩端!”
這是武安侯田蚡罵韓安國的話,說他
首鼠兩端,猶豫不決
。
有人一看就明白了,把人比成老鼠,不是啥好詞兒,必須是貶義的。可貶義是貶義,首鼠跟老鼠一點關係都沒有。
首鼠一說又寫成“首施”“躊躇”,這個叫雙聲連綿詞,兩個字一個意思,都表示拿不定主意的樣子。
所以,出爾反爾是被古人用錯直到今天的,現在成語詞典上還有“說話矛盾,反覆無常”的一條解釋;但首鼠兩端在今天,依然是猶豫不決的意思,這可不能再用錯了。
#FormatImgID_30#
每況愈下
,典出《莊子·知北遊》:
東郭子問莊子道在哪裡?莊子說,在天地間無所不在,可以在螻蟻中,在草窠子裡,在瓦礫裡,也可以在屎尿裡。
緊接著就是一句:“每下愈況。”(東郭子心說:好汙,我想吐。)
莊子的意思是:
大道理越到細微低下的地方,越能見得明白。
所以叫每每向下走,道理更明瞭。
但你注意看,莊子說的是“每下愈況”,我們說的是每況愈下,不一樣啊?
嗯,沒錯,洪邁在自己的《容齋隨筆》裡,寫錯了。
打宋朝就錯了,然後意思還錯會成了“情況越來越次”。(莊子還是那個莊子,正不正經我就不知道了)