您現在的位置是:首頁 > 明星首頁明星

英文郵件中的潛臺詞,你讀懂了嗎?

由 youlinkid 發表于 明星2021-08-20
簡介反:你需要讀懂整個郵件的意思而不只是走馬觀花看前兩句,這樣你就不會問出傻問題了

懂了嗎英文怎麼寫

在外企工作多年,英文郵件似乎是小菜一碟,習慣用語也就是信手拈來的事。

在我們收到的一些常用的郵件用語中,往往隱含著第二層的意思。如果合作順利關係不錯,可能就是順帶一說;如果正是關係緊張的時刻,那可要仔細琢磨琢磨了。

大多數人看來,中國文化往往講究內涵和委婉,西方人都是直截了當,其實呢?

一起來看看,那些隱藏在簡短語句背後的套路:

英文郵件中的潛臺詞,你讀懂了嗎?

1.

Per my last email

正:根據我上一次郵件的說明。。。

反:再仔細讀一讀我上次的郵件吧,這樣你就不會問我傻問題了。

2.

Just checking in

正:順便問一下。。。

反:我會一直追著你問,直到你回覆我為止。

3.

Sorry for being unclear

正:抱歉沒有表達清楚。

反:我才不道歉。是你自己看不懂我的話。你要多注意才對!

英文郵件中的潛臺詞,你讀懂了嗎?

4.

As stated below

正:如上文所說。。。

反:你需要讀懂整個郵件的意思而不只是走馬觀花看前兩句,這樣你就不會問出傻問題了。

5.

It has been brought to my attention

正:我正好注意到這個事。

反:你處理的太糟糕了。

6.

Hope this helps.

正:希望能有所幫助。

反:不要再打擾我啦!

英文郵件中的潛臺詞,你讀懂了嗎?

7.

Let me clarify

正:我來解釋吧。

反:我再解釋一遍上次郵件的意思,你這個傻瓜。

8.

I see your points

正:我明白你的觀點。

反:你可以表達你的觀點,我才不管呢。

9.

Thanks in advance

正:先謝為敬。

反:不管你同意不同意,我已經先致謝了,所以你必須得照著做!

英文郵件中的潛臺詞,你讀懂了嗎?

實在人的你,讀懂了嗎?關注我一起來探討吧