您現在的位置是:首頁 > 明星首頁明星

I'm fine只是“我很好”?不知道這個用法你會一臉懵!

由 VOA英文口語 發表于 明星2021-08-20
簡介“I m fine”可以用來“謝絕”如果歪果仁來你家做客,你問對方要不要來一杯喝的,ta回答:I m ok那ta到底是要還是不要呢

我很好的英文怎麼寫

“I m fine”可以用來“謝絕”

I

如果歪果仁來你家做客,你問對方要不要來一杯喝的,

ta回答:

I m ok

那ta到底是要還是不要呢?

答案是:

不要!

在英語中, 這三個表達看上去是正面的, 但實際上都是在謝絕,婉拒:

I m ok

。不用了。

I m good.

不用了。

I m fine

。 不用了。

I

-Do you need a cup of water? 你需要喝水嗎?

-

I m ok

。 不用了。

-Do you want some chips? 你吃薯條嗎?

-Thanks,

I m good

。 謝謝, 不用了。

-Do you need more rice? 你要加點飯嗎?

-

I m fine

。 不用了。

所以呀,一定要知道這三個意思哦, 不然會顯得自己笨笨的~

02.

I’m taken什麼意思?

I

當你問別人有沒有物件, 別人來一句:I m taken,

那到底是有物件還是沒物件呢?

在口語中,表示某人已經

心有所屬,名花有主

經常用到:

someone s taken

-Don t hit on her。 She s taken。

不要挑逗她了, 她已經名花有主了。

-Sorry, you re late。 I m taken。

你來晚了,我已心有所屬了。

後面還可以+

with someone/something

Someone s taken with someone/something:

心繫。。。, 被。。。吸引,迷住

-He s so

taken with

her hot girlfriend。

他被那性感的女友迷得神魂顛倒的。

-I m so

taken with

this place。 我好喜歡這個地方。

03

Get out of here= 少來了!

I

大多數人以為:Get out of here只有“滾出去”的意思,

但是get out of here經常用來表達:

interjection An exclamation of surprise,

disbelief, and/or incredulity.

相當於:

少來了!別騙人了!別開玩笑了!

比如, 你今天明明擦穿著睡衣,披頭散髮, 別人卻說:

-You re looking gorgeous。 你今天看起來好美啊!

你可以來一句:

-Get out of here。 少來了!

-You broke up with her? Get out of here! You were so taken with her。

你跟她分手了?別騙人了!你之前那麼迷戀她。