您現在的位置是:首頁 > 旅遊首頁旅遊

外媒都叫韓國“코리아”,你真的以為這只是個單純的外來詞嗎?

由 滬江韓語 發表于 旅遊2021-09-01
簡介韓國被西洋人所瞭解是在高麗時代

我去過韓國韓語怎麼說

原創宣告:本翻譯由滬江韓語原創

大家都知道“韓國”是“大韓民國”的簡稱。可是其他國家的人都稱韓國為“코리아”

那麼韓國這個名字是怎麼來的呢?

外媒都叫韓國“코리아”,你真的以為這只是個單純的外來詞嗎?

在古代,資訊通訊並不發達,別提飛機,火車、汽車更是沒有。大家都只知道自己周圍的國家,覺得自己是世界的中心,唯我獨尊。這個想法,不管是東方和西方估計都一樣。

하지만 배가 발달하고 뱃길이 열려 서로 오가면서 동양과 서양은 서로를 알게 되었어요。

但是隨著造船業的發展,水路的開通,東方和西方開始往來,知道了相互的存在。

但是那時候,從一個國家到另一個國家的旅程真的是充滿艱辛,去趟鄰國都要花費大量的時間和金錢,更何況是另一個半球。

한국이 서양에 알려진 것은 고려 시대였습니다。

韓國被西洋人所瞭解是在高麗時代。

아라비아 상인들이 처음부터 고려를 찾은 건 아니에요。

但是阿拉伯商人並不是一開始就來到了高麗的土地上。

아라비아 상인들은 당 대부터 중국의 남쪽을 중심으로 무역을 해왔는데, 송 대에 이르러 무역을 하는 물건의 종류와 양이 많이 늘었어요。

阿拉伯商人從唐朝開始就以中國的南部為中心進行貿易,到了宋代,貿易涉及的物品的種類和樣式漸漸多了起來。

外媒都叫韓國“코리아”,你真的以為這只是個單純的外來詞嗎?

그런데 이 당시 송은 고려와 활발히 교류 중이었기 때문에 마침 송과 거래를 하던 아라비아 상인들이 소문을 듣고 고려에까지 오게 된 것이랍니다。

那時候宋朝和高麗交往十分活躍,正好被跟宋朝貿易的阿拉伯人聽到傳聞了,進而來到了高麗的土地。

고려 시대에는 인삼을 많이 수출했어요。

高麗出口了很多人參。(高麗參,大家不陌生吧!名字也正源自這裡哦)

外媒都叫韓國“코리아”,你真的以為這只是個單純的外來詞嗎?

중국은 물론이고 일본 , 동남아시아 심지어 아라비아 상인과도 활발하게 무역을 했어요。

不僅跟中國,甚至跟阿拉伯商人都進行了活躍的貿易往來。

아라비아 상인들은 고려의 인삼과 청자를 아주 좋아했지요。

阿拉伯商人非常喜歡高麗人參和青瓷。

外媒都叫韓國“코리아”,你真的以為這只是個單純的外來詞嗎?

이렇게 상인들이 고려를 드나들면서 전세계에 ‘고려’라는 이름이 알려졌습니다。

就這樣隨著商人們在高麗進進出出,讓“高麗”這個名字被世界熟知。

외국인에게 ‘고려’는 발음하기가 어려웠던 까닭으로 ‘코레(Core)’라는 단어가 되어 서양으로 퍼졌어요。

但是呢,對外國人而言“高麗”的發音太難了,Core這個詞在西洋傳開了。後來又變成了Corea。

外媒都叫韓國“코리아”,你真的以為這只是個單純的外來詞嗎?

이것이 시간이 지나면서 ‘코레아(Corea)’라는 단어를 거쳐 오늘날의 영어식 표기인 ‘코리아(Korea)’가 탄생한 거지요。

歲月流逝,時光變遷,Corea這個詞彙又誕生了今天英語標記的“Korea”

你們搞明白了嗎?

往期精彩內容回顧

1。 韓國人結婚為啥要“吃麵條”?這玩意兒竟然還曾是高階食品!

2。 漲姿勢!原來年糕對韓國人來說有這麼多含義!

3。 花環花圈傻傻分不清楚?你需要乾了這碗科普!

4。 細極思恐……韓國人不端著碗吃飯原來是因為這個!

5。 首爾到底為啥叫做“首爾”,你造嗎?

外媒都叫韓國“코리아”,你真的以為這只是個單純的外來詞嗎?