您現在的位置是:首頁 > 綜藝首頁綜藝

“開啟車窗”不是open the window!那該怎麼說?

由 每日學英語 發表于 綜藝2021-06-30
簡介她看到救護車從後面開過來,就把車停在了路邊

開窗說亮話怎麼說

“開啟車窗”不是open the window!那該怎麼說?

roll down the window

搖下車窗

如果是開啟家裡的窗戶,open the window這個說法絕對沒問題,但開啟車窗不能這麼翻譯。

因為原先車窗都是需要我們手動搖下來,車上有相應的按鈕或把手,不像家裡門窗可以直接用手拉開,而是上下移動開合。所以開關車窗不應該說open和close,而要用roll。

roll sth up (轉動把手)關閉

roll up the window 搖上車窗;關上車窗

roll sth down 搖開;旋開

roll down the window (轉動把手)搖下車窗;開啟車窗

例:

Could you roll down the window?I feel a little dizzy。

你能開下車窗嗎?我現在有點頭暈。

“透透氣”用英語怎麼說?

開窗是為了透氣,促進空氣流通,我想出去透氣是I want to breathe fresh air嗎?這樣翻譯就太囉嗦了。

其實,透氣的英文表達非常簡單,常用的有下面幾種。

need some air/get some air 透透氣

想去透氣直接用need some air和get some air就可以了,這也是最常見的表達。

breathable [ˈbriːðəbl] 透氣的

多形容可以透氣的衣服布料。

ventilate [ˈventɪleɪt] 通風;通氣

表示讓房間等建築物通風,well-ventilated room就是通風良好的房間。

let in some air 透透氣

let in是允許進入的意思,let in some air就是讓空氣進來,也就是透氣。

例:

The boring task makes me drowsy, maybe I need some air。

無聊的工作任務讓我昏昏欲睡,也許我得去透透氣了。

其它相關動詞短語

“開啟車窗”不是open the window!那該怎麼說?

1Back up

倒車,讓汽車倒著走

例:

See if you can back up a bit further。

看看你能不能再往後退一點。

2Buckle up

扣好安全帶

例:

Please buckle up now; we re about to land。現在請繫好安全帶;我們要著陸了。

3Cut off

擋路

例:

A second policeman cut off his escape。

另一個警察擋住了他的逃跑路線。

4Drive by

伸出車外做某事

例:

He was killed in a drive-by shooting。

他死於汽車槍擊。

5Fill up

加油;把汽油加到汽車裡,直到完全裝滿為止

例:

He filled up the tank with petrol。

他給汽油箱加滿了油。

6Get out of

下車

例:

You must not get out of the car when it is in motion。

行駛中,請勿下車。

7Pull over

把…開到路邊;開到路邊;靠邊停車

例:

She saw the ambulance coming up behind her and pulled over。

她看到救護車從後面開過來,就把車停在了路邊。

8Slow down

減速

例:

Slow down! You’re driving too fast。

慢點 你開太快了。

9Pull in

移到路邊

例:

We pulled in at the side of the road。

我們把車停在路邊。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~