您現在的位置是:首頁 > 綜藝首頁綜藝
茶裡茶氣,英語四六級神翻譯又來了(笑死!)
簡介(批卷老師:很有道理,但是0分)(竟無法反駁)那些年,讓我們笑出腹肌的翻譯:朝拜:Let your head duang duang duang on the ground.(這擬聲詞真的絕了)雲海:Chu yuxun's boy
來吧孩子們該吃飯了翻譯英語
一年一度的腦洞翻譯大賽
英語四六級
今天開考
考試結束後,“四六級翻譯茶裡茶氣”引發熱議。有考生表示,再也不想喝普洱、鐵觀音了……
(綠色都翻不來,真的不能怪試卷吶寶貝。)
條條大路通羅馬,當我們不會寫時,我們就創造一些新詞,萬一能給點分呢?
(你是鋼鐵俠的粉絲嗎?)
那麼這些各種各樣的茶到底咋翻譯呢?
拼音就可以了啊同志們!
出題老師本來想搞個送分題
結果分數送都送不出去
除了茶,再來看看今年考試又出現了哪些創意表達。
(批卷老師:很有道理,但是0分)
(竟無法反駁)
那些年,讓我們笑出腹肌的翻譯:
朝拜:
Let your head duang duang duang on the ground.
(這擬聲詞真的絕了)
雲海:
Chu yuxun's boyfriend
皇帝:
China's boss the yellow ki
ng
(囉嗦了,不如直接yellow king)
大熊貓:
country baby
(不得寫清楚哪個country?)
巧婦難為無米之炊:
no wife no rice
(自己動手,豐衣足食。)
四大發明:
四大發明:
(王建國,是你嗎?)
star farming
一言既出,駟馬難追:
泰山雄偉壯觀:
怦然心動:
滴水之恩,湧泉相報:
(小編笑暈在廁所)