您現在的位置是:首頁 > 綜藝首頁綜藝

《左傳》桓公十五、十六、十七年 節選

由 黑蛋文化 發表于 綜藝2023-02-02
簡介譯:當初,衛宣公和父親的姬妾夷姜私通,生了急子,衛宣公讓右公子作他的師傅

必定的意思是什麼

桓公十五年:

【經】 十有五年春二月,天王使家父來求車。

譯:魯桓公十五年春周曆二月,周桓王派家父來我國求索車輛。

【傳】十五年春,天王使家父來求車,非禮也。諸侯不貢車、服,天子不私求財。

譯:魯桓公十五年春,周桓王派大夫家父來魯國索取車輛,這是不合於禮的。諸侯不進貢車輛、戎服,天子不求取個人財物。

家父是周王室一個大夫的名字。

車、服意思是車輛與戎服。這類東西都是上賜下,所以諸侯是不進貢的。

【經】鄭世子忽復歸於鄭。

譯:鄭世子忽回到鄭國復位。

鄭世子忽,即鄭昭公。

桓公十二年鄭莊公死,昭公當年出奔衛國,四年後回國,所以不稱君,稱為世子。這個之前說過。

《左傳》桓公十五、十六、十七年 節選

【傳】祭仲專,鄭伯患之,使其婿雍糾殺之。將享

(之於的合音)

郊。

譯:祭仲專權,鄭厲公對此很擔心,派祭仲的女婿雍糾去殺他。雍糾準備在郊外宴請祭仲趁機殺掉他。

雍糾,春秋時人,受任於

鄭厲公

謀殺岳父

祭足

。不幸計劃敗露被自己的妻子告密,反被祭足殺死。

雍姬知之,謂其母曰:“父與夫孰親?”其母曰:“人盡夫也,父一而已,胡可比也?”

雍姬知道了,對她母親說:“父親與丈夫哪一個更親近?”她母親說:“任何男子,都可能成為一個女人的丈夫,父親卻只有一個,怎麼能夠相比呢?”

遂告祭仲曰:“雍氏

舍其室

(不在家裡宴請)

而將享子於郊,吾惑之,以告。”

於是雍姬就告訴祭仲說:“雍氏不在他家裡而在郊外宴請您,我懷疑這件事,所以告訴您。”

祭仲殺雍糾,屍諸周氏之

(池塘)

祭仲就殺了雍糾,把屍體擺在周氏的池塘邊。

公載以出,曰:“

謀及婦人

(與婦人謀劃)

,宜其死也。”夏,厲公出奔蔡。

鄭厲公裝載了雍糾屍體逃離鄭國,說:“大事和婦女商量,死得活該。”夏,鄭厲公逃亡到蔡國。

【傳】六月乙亥,昭公入。

譯:六月二十二日,鄭昭公進入鄭國。

《左傳》桓公十五、十六、十七年 節選

桓公十六年:

【傳】 初,衛宣公烝於夷姜,生急子,屬諸右公子。

譯:當初,衛宣公和父親的姬妾夷姜私通,生了急子,衛宣公讓右公子作他的師傅。

烝(音“爭”),在古代指以下淫上,與母輩通姦。

夷姜,原本是衛莊公的妾室。衛莊公死後,夷姜與還未即位的衛宣公姬晉有私情,並生下三子,一名伋、一名黔牟、一名頑。衛宣公元年,公子晉被大夫石碏擁上王位,是為衛宣公。夷姜被立為夫人,其子公子伋被立為太子。

為之娶於齊,而美,公取之,生壽及朔,屬壽於左公子。夷姜縊。宣姜與公子朔

(挑撥離間,誣陷)

急子。

急子長大後為他到齊國娶妻,這個女人很美,衛宣公就自己娶了她,生了壽和朔,讓左公子作壽的師傅。夷姜上吊自殺了。宣姜和公子朔誣陷急子。

宣姜,生卒年不詳,

齊僖公

之女,

衛宣公

的夫人,

姜姓

。宣姜的宣字說明他是衛宣公的夫人。其女兒為

宋桓公

夫人、

許穆夫人

公使諸齊,使

(派人偽裝成強盜)

待諸莘,將殺之。壽子告之,使

(逃走)

衛宣公派急子出使到齊國,派人偽裝成強盜在莘地等著,打算殺死他。壽子把這件事告訴急子,讓他逃走。

莘在衛、齊的邊境,在如今山東莘縣北,其地形狹窄。