您現在的位置是:首頁 > 動漫首頁動漫
“a poor fish”難道是“一條窮魚”?
一條可憐蟲用英語怎麼說
a poor fish 釋義:可憐蟲
在英語口語裡,fish常常被用來指“人”,類似漢語裡的“傢伙、東西”等,往往含有貶義。
例句:
That old man is just a poor fish。
那個老人真可憐。
Charle‘s wallet was stolen on the bus。 What a poor fish!
的錢包在公交車上被偷了,真可憐啊!
a cool fish 釋義:無恥之徒
千萬不要翻譯為一條涼快的魚或一條酷魚哈,否則就很尷尬了!
例句:
You are nothing short of a cool fish。
你真是個無恥的人。
big fish 釋義:大人物,要人
例句:
People are worried about the big fish。
人們擔心的是那些頭目。
由此衍生的一句諺語是:
a big fish in a small(或little)pond
小塘裡的大魚,矮子堆裡的高個
fish in the air 釋義:方法不對而達不成目標,類似於“緣木求魚”
這個片語直譯是“在空中的魚”,但魚是生活在水裡的啊,所以聯想到這是“方法不對而達不成目標”
例句:
You can’t fish in the air。
你不能緣木求魚。
drink like a fish 釋義:過量飲酒
不要按字面意思理解啊,不是像魚一樣喝水啊!
例句:
Tom really drank like a fish yesterday。
湯姆昨天真的喝多了。
fish作可數名詞時:
指“魚的條數”時,單複數形式相同,如two fish(兩條魚)。
指“魚的種類”時,複數形式是fishes,如two fishes(兩種魚)。
fish作不可數名詞時:
此時無複數形式,fish的意思是“魚肉”。
如help yourself to some fish。(隨便吃些魚)
含fish的諺語:
Never offer to teach fish to swim。
不要班門弄斧。
The best fish smell bad when they are three days old。
久居別家招人嫌。
He who would catch fish must not mind getting wet。
不入虎穴,焉得虎子。
There‘s as good fish in the sea as ever came out of it。
縱然失去一個機會,不愁沒有其他機會。