您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂
英語中七種常見“沒關係”,不同語境到底該用哪種回答?
別啊和你又沒關係用英語怎麼說
“沒關係”是日常生活中使用頻率很高的一句話,別人跟我們道歉的時候我們可以回答“沒關係”,別人跟我們道謝的時候我們還是可以說“沒關係”。
那你知道“沒關係”用英語怎麼說嗎?它一共有多少種表達方式呢?這些表達又有什麼差別呢?今天我們就來聊一下吧!
That‘s alright !
這個表達既可以用作感謝用語的回答,表示“不用謝,不客氣”,又可以用作道歉用語的回答,表示“沒關係,不要緊,沒什麼”。
(1)—Thank you for helping me。 謝謝你的幫助。
—That’s alright!。 不客氣。
(2)—I’m sorry I broke the cup。 抱歉,我打碎了杯子。
—That’s alright。 沒關係。
Never mind !
在對方道歉的時候,這種表達最為常用,表示“不必介意,沒關係”。
—I’m very sorry for making you wait for so long。 真的很抱歉,讓你等這麼久。
—Never mind。 I’m glad you can come。 不用介意,你能來我就很高興了。
It’s nothing !
同上,既可回答道歉的話語,表示“沒什麼,不礙事,沒關係”;又可回答感謝的話語,表示“小事兒,沒什麼”。
(1)—Sorry to have troubled you。 不好意思,給您添麻煩了。
—It’s nothing。 沒事兒。
(2)—Thank you for the wonderful dinner。 謝謝你招待我吃了頓美味的晚餐。
—It’s nothing。 沒什麼。
It doesn‘t matter !
非常禮貌的“沒關係”。當別人誠懇地跟你道歉時,你可以善意地回答一句It doesn’t matter,表示“沒關係,無所謂,不要緊”。
—I’m afraid I’ve messed up the room。 對不起,我把房間弄亂了。
—It doesn’t matter。 The room needs cleaning anyway。 不要緊,反正房間需要清潔了。
Not at all 。
可以用於多種情況的一種表達。
一、用於回答感謝,表示“不用謝,不客氣”;
二、用於回答道歉,意為“沒關係”;
三、用來表示否定,意為“一點兒也不,完全不”。
(1)—Thank you very much for your help。 多謝你的幫助。
—Not at all。 不客氣。
(2)—Sorry to keep you waiting。 抱歉讓你久等了。
—Not at all。 I’ve been here only a few minutes。 沒關係,我也才來幾分鐘。
(3)—Are you busy? 你在忙嗎?
—Not at all。 一點兒也不。
Forget it !
Forget it可用於三種情況。
一、用於回答感謝,意為“不客氣”;
二、用於回答道歉,表示“沒關係”;
三、用於表示不想提及某情況或指某情況無關緊要。
(1)—Thank you very much for your help。 多謝你的幫助。
—Forget it。 不用謝。
(2)—I’m sorry for what I said。 我為我所說的話道歉。
—Forget it! I don‘t remember anyway。 沒關係,反正我也沒有記住。
(3)—How much do I owe you? 我欠你多少錢?
—Forget it。 算了吧。
Don’t worry about that 。
Don’t worry about that 是個非常不錯的表達,和中文裡的“不要緊”意思非常接近。在影視《絕望的主婦》裡有一段就出現了這一表達。
Paul: I wanted to apologize for my outburst yesterday。 我想為昨天的失態道歉。
Lynette: Don’t worry about it。 We unloaded a lot on you。 沒事的,我們告訴你的事確實很沉重。