您現在的位置是:首頁 > 寵物首頁寵物

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

由 必克英語 發表于 寵物2021-07-25
簡介“hot dog”不只是“熱狗”hot dog 除了表達熱狗(香腸麵包)在口語中還有一層意思來看劍橋詞典的解釋:即:當你對某事非常滿意時說的一些話這裡的hot dog = 太棒了,太讚了例:You won your race

黃色的狗英語怎麼說

請點選右上角藍色“+關注”,關注必克英語頭條號,及時接收精彩內容。

雖然狗狗很可愛

但在漢語裡

只要帶狗字,百分之九十以上都是在罵人

狗改不了吃屎、狗仗人勢、狗眼看人低、狗腿子……

聽到“You are an old dog”

估計很多人下意識裡就冒火了

但其實,這句話真不是罵人的

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

“old dog”是什麼意思?

如果老外對著自己的狗說“an old dog”

按字面的意思就可以理解成“老狗”

但如果老外對你說“You are an old dog”

可不要以為是在罵你

old dog 有一個常用的意思“老手;上了歲數的人”

所以You are an old dog = 你是個老手了

例:

He is an old dog in the field of movies。

他在電影領域是一名老手。

James is an old dog in cooking。

James是烹飪的老手。

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

“top dog”是什麼意思?

top dog

“老大,一把手;優勝者”

劍橋詞典是這樣解釋的:

the most important person in a particular situation

例:

Once she‘s won, she’s top dog。

一旦勝利了,她就是老大。

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

“a sad dog”是什麼意思?

a sad dog

可不要理解成“一隻傷心的狗”

這個俚語的意思是:

魯莽的人;放蕩的人

例:

You‘re a sad dog。 You spoiled everything。

你真魯莽,把一切都搞砸了。

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

“hot dog”不只是“熱狗”

hot dog 除了表達熱狗(香腸麵包)

在口語中還有一層意思

來看劍橋詞典的解釋:

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

即:當你對某事非常滿意時說的一些話

這裡的

hot dog = 太棒了,太讚了

例:

You won your race? Hot dog!

你賽跑贏了?太棒了!

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

“yellow dog”不只是“黃色的狗”

在英語中

“yellow”還可以表達“膽怯的,懦弱的”

所以yellow dog除了“黃色的狗”

口語中常用來表達:

卑鄙的人;懦夫;小人

如果有人很討厭,或者為人卑鄙

你就可以說他是 a yellow dog

例:

I dislike Mike for he is a yellow dog。

我討厭邁克,因為他是個卑鄙無恥的小人。

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

“work like a dog”是什麼意思?

最後我們來說說

work like a dog

這不是一個貶義詞

指一個人

“非常努力工作”

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

例:

My sister worked like a dog to become successful。

我姐姐為了讓自己成功,工作很努力。

老外說“You are an old dog”可不是罵你,理解錯誤就尷尬了

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信傳送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學英語無從下手,一片迷茫?羨慕別人暢所欲言,自己卻無法張口?找對方法,英語小白也有轉機!或點選左下方【瞭解更多】,領取必克英語1對1外教口語課!