您現在的位置是:首頁 > 攝影首頁攝影

第157講 英語副詞的位置怎麼樣改變英語句子的意思,很容易判斷

由 許願城英漢教學群 發表于 攝影2021-08-24
簡介第157講 英語副詞的位置怎麼樣改變英語句子的意思,很容易判斷英語和漢語一樣,也是要注意詞序的

英語副詞放在什麼位置

第157講 英語副詞的位置怎麼樣改變英語句子的意思,很容易判斷

第157講 英語副詞的位置怎麼樣改變英語句子的意思,很容易判斷

英語和漢語一樣,也是要注意詞序的。所以,有人說,英語越來越像漢語。

在這一講中,我們來說一些副詞的位置怎麼樣就能改變英語句子的意思。

比如:

1

I can understand the article clearly

我可以很清楚地理解著文章

這是很好理解的。

但是,如果把clearly放在另一個地方,句子意思就不同了

Clearly, I can understand the article

很清楚的是,我可以理解的這篇文章。

這好象是要像別人澄清,他到底是不是又能耐一樣。

類似的詞,幾乎都有相同的用法。

比如:

2

I really hate the idea

我真的討厭這個想法

Really,I hate the idea。

說真的,我討厭這個想法。

3

I failed to entirely finished the work

我沒有全部完成工作

I entirely failed to finish the work

我完全不能完成這工作

4

I don’t particularly want to do the job

我不特別想去做這件事

I particularly don’t want to do the job

我特別不想去做那件事

……

怎麼樣區別意思?

記住,這些副詞再句首,有逗號,翻譯成:——-的是,比如,Importantly 翻譯成:重要的是……

在其它地方,修飾哪個詞,翻譯的時候,就把它放在哪個詞的前面,一般都可以理解的。