您現在的位置是:首頁 > 攝影首頁攝影
學英語:“丟臉”可以說成“lose face”嗎?這些中式英語要牢記
丟了英語怎麼寫
想了解更多精彩內容,快來關注Megan教英文
當我們想要表達“丟臉”這一意思時,英語可以說成“lose face”嗎?類似這樣的中式英語還有哪些呢?一起來學習吧!
1。“丟臉”的英文是啥呢?
受到中西方文化的影響,有些意思在某種語言裡是找不到的。比如在英語文化中,”丟臉“的表達很難找得到。所以,當我們想要表達“丟臉”時,很多人想到了這樣的表達“
lose face
”。但是又有人覺得這是中式英語,其實這個表達已經被收錄進權威的英文字典中。
比如在Cambridge dictionary中,lose face的解釋是:to become less respected by others;還有的字典中是這樣解釋的:Be embarrassed or humiliated, especially publicly。
例句:Mike的助理升職了併成為了他的老闆,他覺得很丟臉。
Mike
lost face
when his assistant was promoted and became his leader。
2。這些中式英語也變正式了
除了“
lose face
”之外,還有一些中式英語表達已經被收錄到了正式的英語中了。比如:
long time no see
,表示“好久不見”,在美劇中開始看到它的出現;
good good study day day up
,表示“好好學習天天向上”;中國美食“
jiaozi
”,過節“
hongbao
”;中式英文
add oil
(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》等等。
個人猜測,這或許就是錯誤的用法被很多人使用之後,官方也就預設它是正確的了吧!同時,英語是一門世界性語言,會吸收來自世界不同文化、不同語言中的含義,將它們糅合進到英語體系中。
好啦,今天的英語口語學習就到這裡了,喜歡Megan的分享一定要點贊加關注喲!地道英語口語天天學,下期再見!
中學生高效學習法,提高學習能力,戰勝中高考
梅根英語課堂
購買專欄
英語口語:“pay the price”到底啥意思呢?真讓人想不到!
進入中學,孩子為何成績一落千丈?老師:掌握高效學習方法很關鍵
當外國朋友說“I‘m off food”,這到底啥意思呢?理解錯了很尷尬