您現在的位置是:首頁 > 綜藝首頁綜藝
I am your man不是我是你男人!英語直譯害死人,理解錯就尷尬了
我是男人英語怎麼說
如果你把I‘m your man 理解成“我是你男人”,可就大錯特錯了!一定要記住,英語直譯害死人! 不要看到man就以為是“男人”!小編今天準備了幾個關於man的誤區!一起來看到底都是什麼意思!
1、I'm your man是什麼意思?
I’m your man有兩層含義,具體意思要看具體語境哦!如果你想表達“我行,我可以”一句I‘m your man是說“你可算是找對人了!”
I’m your man=我是你要找的人=找我就對了
例句:
If you need help, I‘m your man。如果需要幫忙,找我就對了。
PS:如果是女生想表達這個意思,要說I’m your guy。
但是如果你想對老闆表忠心,對別人表示支援一句I‘m your man是說“我聽你的,我支援你!”
I’m your man=我聽你的=我隨叫隨到
例句:
Well, whatever you need, I‘m your man。 Just name it。好吧,無論你需要什麼,我隨叫隨到,儘管吩咐吧!
2、I'm a football man是"我是足球男"?
我們知道IT男就是從事IT行業的人,那football man是從事足球行業的人嗎?當!然!不!是!
Man=喜歡某事的人
Football man=喜歡足球的人(足球迷)
I’m a football man=我是個喜歡足球的人(我是足球迷)
例句:
I‘m a football man myself。 These days I often stay up to watch the World Cup。
我是個足球迷。這些天一直熬夜看世界盃。
3、I'm my own man等於"我是自己的人"?
在給別人提意見的時候如果對方對你說I’m my own man你就不要再多說了!他不想聽!
I‘m my own man=我自己拿主意=我自有主張(不要對我指指點點)
例句:
Nobody tells me how to live my life - I’m my own man。
沒人能告訴我該怎樣生活——我自有主張。
PS:如果你想強調性別,man也可以換成woman哦!