您現在的位置是:首頁 > 舞蹈首頁舞蹈

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

由 藍天樂 發表于 舞蹈2021-07-26
簡介原來left and right在英語的口語裡表達的是“到處都是”的意思其實很好理解,又是左又是右那表達的意思就是“哪哪都是都有”,“到處,遍地是”這些語境下的right各不相同口語中表達right是“到處,遍地是”的意思當你去美國紐約旅遊

左和右英語單詞怎麼寫

相信大家都是考過駕照的人

猶記……那

口吐芬芳的駕校教練

和讓人心驚膽戰的科目二!

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

曾幾何時,當年小編我學車時

最最最最…讓我頭痛的是:

教練口中的

“左右”

方向究竟是哪邊!?

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

對,沒錯,我就是那個“左右”方向分不清的人

以前我對於“方向”分不清,也就罷了

可如今發現

left and right

竟然還不是左邊和右邊了呢?

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

學過英語的人肯定都知道吧

left是左邊,right右邊的意思吧~

但是它在口語中還同時表達另外一種意思呢?

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

原來

left and right

在英語的口語裡

表達的是

“到處都是”

的意思

其實很好理解,又是左又是右

那表達的意思就是

“哪哪都是都有”,“到處,遍地是”

這些語境下的right各不相同

口語中

表達

right

“到處,遍地是”

的意思

當你去美國紐約旅遊

卻發現都是咱中國人時▼

There are Chinese people left and right

in New York City.

紐約市到處都是中國人。

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

但是同學們在

書面表達

中,就需要仔細辨別

left and right在句子中的具體含義了

They would be breaking records left and right.

他們遲早會打破記錄。

這裡的“

left and right

譯為

早晚,遲早

並且可以替換為

sooner or later(或早或晚)

I will tell you, sooner or later,

all the complicated process.

我遲早要把這一複雜的過程全部告訴你

right還能表示“拳頭”

當right作為

形容詞

意思就變成了

正確的;直接的;右方的

He took the right timing to won her heart.

他抓住時機贏得了他的心

而right是

真正的,完全的

的意思時

注意此時

強調的是

壞事哦~

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

比如自己做錯事情的時候

或者感覺智商不線上,

可以說

“I felt I’m a right fool。”

我覺得我像個十足的傻瓜。

強調自己傻fufu~

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

當作為

副詞

時,表示

“立即,馬上”

就像電影中男主臨別

“Don’t worry. I’ll be right back.”

別擔心,我馬上回來。

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

作為

名詞

時,有

“右手拳”

的含義

在拳擊比賽中,裁判激情解說

“He defeated his rival with two sharp rights.”

他用兩記猛烈的右手拳打敗了對手。

關於right的俚語

right there

通常翻譯為

“就在那裡”

Right there, next to the cakes

and cookies, are the bagels .

就在那裡,挨著蛋糕和餅乾的就是百吉餅了。

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

但是在

美國俚語

right there

副詞

時的意思是

“盡力地,堅持不懈地,奮力應付而有成效地”

I’m on the go night and day,

and I’m right there.

我夜以繼日地奔波忙碌,努力應付

right, correct,accurate

雖然這仨個詞都有“正確的”

但是含義可是

大不相同

呢!

敲黑板,重點來咯~

1.right表示“正確的”

情感的角度

來判斷對錯

但其判斷的標準通常為

按道德規範、人情倫理等

I don’t think it is right to leave parents

in the nursing home when they are old.

我認為父母老的時候

把他們放在養老院是不對的

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

2.correct同樣表示“正確的”

邏輯的角度

來判斷對錯

但是其根據是一定的標準或者規則

This sentence is grammatically correct

but logically wrong.

這個句子從語法上來說是正確的

但是邏輯上不對

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

3.accurate

表示“精確的,準確的”

強調正確的度

It’s very important for scientists to

keep accurate records.

對科學家來說,準確的記錄是很重要的

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

Mr。 right & Miss Right

Mr. right

一般用來指

做結婚物件的理想男人

Miss Right

是紅粉佳人、合適的女友

My friends asked me why

I haven't found my Mr. Right

我的朋友老是問我

為什麼沒有找到我的白馬王子

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

每個女孩都希望找到Mr。right,

但是男生其實形容自己

心儀的物件也

可以是Miss right

意思是紅粉佳人、合適的女友……

I know you are not my Miss Right.

可我知道你並不是我所期待的人。

left是左邊,right是右邊,但left and right是左邊和右邊嗎?

但是話說回來,這個

相愛容易,結婚難的時代