您現在的位置是:首頁 > 舞蹈首頁舞蹈

“男左女右”英語這樣翻譯,女人個個拍手稱讚,男人表示服!

由 英語口語微課 發表于 舞蹈2021-07-26
簡介自然是考試不合格啦,原因就出在考官回答的“right”,究竟是想表示“turn left是對的、正確的”,還是想表達“右轉”呢

左和右英語單詞怎麼寫

我們中國有句俗話叫“男左女右”,在日常生活中也有很多男左女右的情況。

比如男女朋友挽手一起走,大多是女生站在男生右邊挽著男生的右手,這從心理學角度來講,女生會更有安全感。是不是真的呢?你和男票是不是也這樣男左女右一起走的?看完本文以後大家可以評論留言,看看情況是不是真的這樣。

再比如,世界各地有很多地方的廁所會設定成男廁在左,女廁在右。

那“男左女右”英語怎麼翻譯呢?最直白的就是“man left, woman right”。不過,今天跟大家分享的這個翻譯就絕了!

“男左女右”英語這樣翻譯,女人個個拍手稱讚,男人表示服!

Men to the left, because women are always right!

這句話是國外某廁所的指引標識語,按字面意思翻譯過來就是“

男人在左邊,因為女人總是正確的。

” 妙處就在於這句話給你指明男廁在左邊,女廁在右邊的同時,還順帶大誇特跨一回女性朋友們總是對的。此處不接受男同胞的反駁哦!

其實這裡用了一個

pun

(也就是我們平時說的

“雙關”

),“

right

” 既表示“對的、正確的”;也可以表示“右邊的”。

關於right雙關的使用,還有下面兩個例子。

第一個例子,是考駕照經典老梗。

考生問:

Turn left,right?

考官答:

Right

······

結果你猜到了嗎?自然是考試不合格啦,原因就出在考官回答的“right”,究竟是想表示“turn left是對的、正確的”,還是想表達“右轉”呢?

第二個例子是有關左右大腦的表述。

Your brain has two parts. On the left side, nothing is right, and on the right side, there is nothing left.

翻譯過來就是:你的大腦由兩部分構成,在左邊的(left)部分,沒有什麼是對的(right),在右邊的(right)部分,沒有什麼是剩下的(left)。

這句話的經典概括是:“

左腦一無是處,右腦一無所有

。”

除了right,類似的英語雙關例子還有很多,比如:

一、Why is the river so rich? Because it has two banks.

這裡的bank即是“銀行”,也是“河岸”。

翻譯過來就是:

這河流怎麼這麼富有?因為它有兩家銀行。

這河流資源怎麼這麼豐富?因為它有兩條河岸。

二、An apple a day keeps a doctor away.

這裡的doctor即是“醫生”,也是“博士”。

翻譯過來就是:

一天一蘋果,醫生遠離我。

天天玩蘋果,博士遠離我。(即天天只顧著玩蘋果手機,是考不上博士的。)