您現在的位置是:首頁 > 舞蹈首頁舞蹈

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

由 月光靚石937 發表于 舞蹈2021-11-02
簡介“採”字當中表示手的部分在抓什麼並沒有說,其實也沒有必要——樹上有很多值得利用的東西

哦喲漢字王國插圖怎麼畫

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

漢字是一種符號,更是一種文化。《漢字王國》講述了中國文字的故事,更是將漢字與中國文化緊密聯絡在一起。

今天我依舊是延續漢字中與“

”相關的故事。

第一個字為

“果”

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

這是個“

果”

字。“

”字的現代字形不是特別好理解——看起來它是由

“田”

“木”

組成。但如果看一看古老的字形就會一目瞭然。

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

甲骨文表現一棵樹,樹枝的頂端結著圓圓的果實,金文的上半部分看起來像是一個樹冠,圓點表示果實。

人們發現延安剪紙表現一棵樹的方法與此近似。

“果”

字也有“結果”和“後果”的意思——與我們說的“某某事情的結果”的說法完全是相同的轉義。為了把這個概念區分開來,人們把這個字的具體意思稱作“

水果

”,

一種饞人的形象,人們感到新鮮的果汁直湧到舌根。

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

第二個字為

“採”

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

我們在甲骨文裡“

”字中看到了相同的樹。我們也看到了

伸向果實的一隻手

,這使我們想到了原產中國的橘子、柑、杏、桃和獼猴桃,還有金橘、荔枝、柿子和出現在我們水果店裡的很多其他水果。

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

很遺憾在

金文中表示果實的部分已經消失

,後來這個字定型的時候也沒有恢復這部分。

對古代的採集者和早期的農民而言,種類繁多的水果構成極其重要的資源,即使在中國後來的歷史當中,水果也扮演重要的食品角色。

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

直到今日

果脯

在中國依然是最受歡迎的甜食之一,特別是北京產的。亮、甜和有點筋道的北京果脯是一種典型的地方風味食品。

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

“採”字當中表示手的部分在抓什麼並沒有說,其實也沒有必要——樹上有很多值得利用的東西。

第三個字為

“桑”

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

“桑”

字經常被描寫成

一棵樹上有很多隻手的形象。

這種解釋容易被接受——誰都能看到樹頂上有三隻手。在中國沒有一種樹比桑樹被人類的手觸碰到更多。蠶晝夜要喂新的樹葉。裝滿桑葉的籃子一個接一個的運回家裡。養蠶是一項非常複雜的工作,要求很多雙手不停地勞作。

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

但是如果人們回過頭來看甲骨文,對這個字所做的解釋卻不能令人信服。坐在樹梢上的真的是手嗎?難道不會是葉子嗎?後世的部分學者強調這一點,這種解釋至少同樣有道理。桑葉是桑樹上最有價值的部分。在“桑”字中突出桑葉不是更自然嗎?

瑞典女作家林西莉筆下《漢字王國》的故事(十一)

漢字故事背後的造字過程是艱難的,但也包含著前人的智慧,就像這個與“木”字。