您現在的位置是:首頁 > 美食首頁美食

你的上海之行完整指南

由 上海外事商務諮詢中心 發表于 美食2023-01-30
簡介Language: Mandarin and Shanghainese (Shanghai dialect)1語言: 普通話和上海話(上海方言)1Currency: Yuan

wallet在哪裡

你的上海之行完整指南

Shanghai is both historic and futuristic, fashion- and food-forward, and full of cultural sights to explore。 The food scene (of local, regional, and international variety) is strong, and some of Asia’s (and the world’s) top ranked bars and restaurants can be found here。 The city’s wealth of museums and exhibition halls chronicle the country’s history and house its art。 The skyscrapers of Pudong district vie for world records of height and luxury, and the Shanghai Fashion Weeks are two of the most important events of the year for the fashion industry。 Plan some of your days here, but allow yourself time to wander and discover its diverse neighborhoods。 You might find yourself at a jazz show, discover an amazing xiaolongbao (soup dumpling) restaurant, or even stumble into a 400-year-old garden。 Make a few plans, but also keep your schedule somewhat open to let Shanghai surprise and delight you。

上海既是歷史的也是未來的,時尚的也是美食的前沿,充滿了文化景觀等待你去探索。美食界(本地、地區和國際多樣性)是強大的,一些亞洲(和世界)的頂級酒吧和餐館可以在這裡找到。這個城市豐富的博物館和展覽館記錄著這個國家的歷史和藝術。浦東區的摩天大樓正在爭奪世界高度和奢侈品紀錄,而上海時裝週是時裝業今年最重要的兩項活動。計劃你在這裡的一些日子,但是允許你自己有時間漫步和發現它的不同社群。你可能會發現自己置身於一場爵士樂表演中,發現了一家令人驚歎的小籠包(湯包)餐廳,或者甚至偶然發現了一個有400年曆史的花園。制定一些計劃,同時保持你的日程安排,讓上海給你帶來驚喜和快樂。

Planning Your Trip

計劃你的旅行

Best Time to Visit: Fall is the best time to visit Shanghai。 The plum rains (heavy showers) are over, and the weather is temperate with a mix of warm and cool days。 Visitors can take advantage of the clear skies to sightsee outdoors, as well as enjoy the views from Shanghai’s famous rooftops。

最佳遊覽時間: 秋天是遊覽上海的最佳時間。梅雨(豪雨)已經過去,天氣溫和,夾雜著溫暖和涼爽的天氣。遊客可以利用晴朗的天空到戶外觀光,也可以從上海著名的屋頂欣賞風景。

Language: Mandarin and Shanghainese (Shanghai dialect)1

語言: 普通話和上海話(上海方言)1

Currency: Yuan。 The currency is also called renminbi (RMB)。

貨幣: 元。這種貨幣也叫做人民幣(RMB)。

Getting Around: The Shanghai Metro is cheap, fast, reliable, and easy to navigate。 All signs are in Chinese and English。

遊覽: 上海地鐵價格便宜,速度快,可靠,易於導航。所有的標誌都是中文和英文。

Travel Tips: Always carry a tissue pack and hand sanitizer; restrooms at more local places might not have toilet paper or soap in the bathrooms。 And download WeChat, called “Weixin” in Chinese。 You can pay for pretty much everything in China using the wallet feature, and it also has a great written translation function。

旅遊小貼士: 隨身攜帶紙巾包和洗手液; 在更多地方的洗手間可能沒有衛生紙或肥皂。下載微信,中文名為“微信”。在中國,你可以用錢包支付幾乎所有的東西,而且它還有很好的書面翻譯功能。

Things to Do

有事要做

Ascend some of the world’s tallest buildings。 Shop for the latest pieces from local designers or some of the best knock-offs on the market。 Wander active religious sites。 Stroll through historic neighborhoods that show off European grandeur, art deco design, and Shikumen houses (a style of Shanghainese architecture)。 See live jazz, independent, or orchestral music in different venues throughout the city。 Attend a tea ceremony, and buy your favorite brews。 Go clubbing with live sharks—Shanghai has a vast and evolving list of activities, but here are a few of our favorites to get you started。

攀登一些世界上最高的建築。購買當地設計師的最新作品或市場上最好的仿製品。Wander 活躍的宗教網站。漫步在歷史悠久的街區,炫耀著歐洲的宏偉,裝飾藝術的設計,石庫門的房子(一種上海的建築風格)。在城市的不同場所可以看到現場爵士樂、獨立音樂或管絃樂。參加一個茶道儀式,買你最喜歡的咖啡。與活生生的鯊魚一起去夜總會ーー上海有一個龐大而不斷髮展的活動清單,但是這裡有一些我們最喜歡的活動可以讓你開始。

Head to the Bund to see the sunrise (known locally as “Bundrise”)。 Here you can observe or join in local tai chi classes, run along the river, and see the city slowly wake up。

前往外灘欣賞日出(當地稱為“ Bundrise”)。在這裡,你可以觀察或參加當地的太極課程,沿著河邊跑步,看著城市慢慢甦醒。

Go shopping on Nanjing Road, one of the world’s most famous shopping streets。 This three-mile (five kilometer) strip has high fashion malls, specialty stores, street vendors, and historic jewelers。 If you get tired, swing into the Shanghai Museum or Jing’an Temple, also both found along the road。

去南京路購物,這是世界上最著名的購物街之一。這條3英里(5公里)長的地帶有高階時尚購物中心、專賣店、街頭小販和歷史珠寶商。如果你累了,可以去上海博物館或者靜安寺,這兩個地方都在路邊。

See Shanghai from the top of the Shanghai Tower, the world’s second tallest building。 Take some of the fastest elevators in the world (at a speed of 46 mph) to its observation deck on the 118th floor, the highest observation deck in the world。

從世界第二高樓上海大廈的頂端看上海。乘坐世界上最快的電梯(時速46英里)到118層的觀景臺,世界上最高的觀景臺。

Getting There

到達目的地

Shanghai has two international airports: Shanghai Pudong International Airport (PVG) and Hongqiao International Airport (SHA)。 Most international flights from outside of Asia will fly into Pudong。 Most domestic flights will fly into Hongqiao。 High-speed trains are another popular and quick form of long-distance travel, connecting Shanghai to Beijing, Chengdu, Shenzhen, and other cities in China。

上海有兩個國際機場: 上海浦東國際機場(PVG)和虹橋國際機場(SHA)。大多數來自亞洲以外的國際航班將飛往浦東。大多數國內航班將飛往 Hongqiao。高速列車是另一種受歡迎的快速長途旅行形式,連線上海到北京、成都、深圳和中國其他城市。

What to Eat and Drink

吃什麼喝什麼

Shanghai is famous for its regional cuisine, which capitalizes on its proximity to the coast。 Dishes are known to be sweeter and oilier than other regions in China。 Their most famous culinary claims to fame are xiaolongbao (soup dumplings), which were invented in a village just north of the city。 Other Shanghai specialties include si da jin gang (the four warriors of breakfast), yellow croaker noodles, and hairy crab。 A large number of highly skilled chefs and restaurateurs have also shaped the culinary scene and made the Bund area the epicenter of creative and fine dining in Shanghai。 However, for street food, head to Fangbang Xi Lu by Yuyuan Garden。

上海以其地方美食而聞名,這種美食充分利用了它靠近海岸的優勢。眾所周知,中國的菜餚比其他地區更甜更油膩。他們最著名的美食是小籠包(湯糰) ,它是在城市北部的一個村莊發明的。上海的其他特色菜還包括四大金剛(早餐的四大勇士)、黃魚面和大閘蟹。大量技藝高超的廚師和餐館老闆也塑造了上海的美食風景,並使外灘地區成為上海創意和美食的中心。然而,如果想吃街邊小吃,可以去 Yuyuan Garden 的方邦西路。

Microbreweries, wine bars, speakeasies, and rooftop bars can all be found in Shanghai。 For a drink with a view, head to the Bund。 For hip haunts, head to the Former French Concession。 Baijiu is the national cheap spirit, but in recent years, it has received a makeover by being used as a base in cocktail bars, featuring higher-end varieties from different regions。

Healer

in the FFC is particularly known for their baijiu creations。

上海有小型啤酒廠、酒吧、地下酒吧和屋頂酒吧。如果想要一杯風景優美的酒,可以去外灘。如果想去時髦的地方,可以去前法租界。白酒是一種全國性的廉價白酒,但近年來,它被用作雞尾酒吧的基地,以來自不同地區的高階品種為特色,從而得到了改造。FFC 的癒合器尤其以他們的白酒產品而聞名。

Tea culture is pervasive throughout China, and Shanghai is no exception。 Go to a teahouse to experience a traditional Chinese tea ceremony in which you can see the tea prepared in front of you by a tea master。 A tea ceremony will have several varieties of tea for you to taste and the tea master will explain not only about the properties and qualities of tea you are sampling but also how they are important to Chinese culture as well。

茶文化在中國無處不在,上海也不例外。去茶館體驗一下中國傳統的茶道,你可以看到茶師在你面前準備的茶。一個茶道會有幾種不同的茶供你品嚐,茶道大師不僅會解釋你品嚐的茶的特性和品質,還會解釋它們對中國文化的重要性。

According to the Shanghai Municipal Administration of Culture and Tourism, the tap water is not safe to drink。2 Instead opt for bottled water which is readily available at most hotels。

根據上海市文化旅遊局的說法,自來水不能安全飲用。2。 選擇瓶裝水,因為大多數酒店都提供瓶裝水。

Where to Stay

住在哪裡

Unless you have business in Pudong, stay on the Puxi side of the river。 Neighborhoods here include the Bund, People’s Square, the Former French Concession, Jing’an, and Xujiahui。 For central, more affordable areas well-connected to the rest of the city by the metro, stay in Jing’an and Xujiahui。 Jing’an in particular is known for its historic sites, and both Xujiahui and Jing’an are known for their extensive shopping options。 The Bund and People’s Square have luxury hotels, superb restaurants, high-end nightlife options, and are easily accessed by public transport。 The Former French Concession offers pleasant avenues good for walks, lots of greenery, French colonial and old Shanghainese architecture, and excellent bars and restaurants。

除非你在浦東有生意要做,否則就住在河邊的 Puxi。這裡的社群包括外灘,人民廣場,前法租界,靜安和 Xujiahui。對於中心地區,更多經濟實惠的地區透過地鐵與城市其他地方相連,可以住在靜安和 Xujiahui。京安尤其以其歷史古蹟聞名,而徐家彙和京安都以其廣泛的購物選擇而聞名。外灘和人民廣場有豪華酒店,高檔餐廳,高階夜生活選擇,公共交通便利。前法租界提供了宜人的大道,適合散步,綠意盎然,法國殖民地和上海古老的建築,以及極好的酒吧和餐館。

Culture and Customs

文化與習俗

Tipping is not a typical practice in Shanghai。 In the fancier hotels and high-end restaurants, a tip might be included (10 to 15 percent), but most restaurants, taxis, and other services will not include or expect a tip。 If you try to tip people at a local restaurant, they might actually be offended, as it could be seen as a loss of face (embarrassment, but the concept of “face” goes deeper than that)。

給小費在上海不是一種典型的做法。在高檔酒店和高檔餐廳,小費可能包括在內(10% 至15%) ,但大多數餐廳、計程車和其他服務不包括或期望小費。如果你試圖在當地餐館給別人小費,他們可能會覺得被冒犯了,因為這可能會被視為丟臉(尷尬,但“臉”的概念比這更深)。

It might be hard to flag down a waiter in more local Chinese restaurants。 Should you need to get their attention, it’s perfectly acceptable to belt out “Fuwuyuan!” (meaning “waiter” in Mandarin) to get their attention while raising your hand。 Keep in mind that whoever is paying for the meal is the person that orders the dishes。3

在更多地方性的中餐館,可能很難招呼服務員。如果你需要引起他們的注意,你完全可以大聲喊出“ Fuwuyuan!”(意思是“服務員”在普通話)獲得他們的注意,同時舉起你的手。請記住,無論是誰在為這頓飯付錢,都是那個點菜的人

If someone hands you something like cash or a business card with two hands, you should receive it with two hands as a sign of respect。 Also, if you receive a business card you should take a minute to carefully look over the front and back, before putting it in your wallet。 Again, this is a sign of respect。

如果有人用兩隻手遞給你現金或名片之類的東西,你應該用兩隻手接受,以示尊重。另外,如果你收到一張名片,你應該花一分鐘仔細檢查正面和背面,然後把它放進你的錢包。再次強調,這是尊重的標誌。

There are some scams in Shanghai targeting tourists, but they can be easily avoided。 Should anyone approach you and ask for you to buy art, go to a tea ceremony, or get a drink, it’s best to decline。 If you think their offer is genuinely made though, you can test it by suggesting to go to another bar or teahouse。 If they insist on going to one of their choosing, just walk away。 Also, always use official taxis and insist on the meter being used。 If a driver is unwilling to comply, hop out and get another one。

上海有一些針對遊客的騙局,但是很容易避免。如果有人接近你,要求你購買藝術品,參加茶道,或者喝一杯,最好是拒絕。如果你認為他們的提議是真誠的,你可以透過建議去其他酒吧或茶館來測試。如果他們堅持要去他們自己選擇的地方,那就走開。此外,一定要乘坐公務計程車,並堅持使用計價器。如果司機不願意遵守,跳下車再換一輛。

Money Saving Tips

省錢小貼士

Take a metro over the taxi。 Shanghai has the most expensive taxi fares in all of China。

乘地鐵而不是計程車。上海的計程車費是全中國最貴的。

Visit in the low season (November to March) for cheaper accommodations, flights, and entrance fees to some attractions。

在淡季(11月至3月)遊覽,可以獲得更便宜的住宿、機票和一些景點的門票。

Instead of taking the Maglev train to or from the airport, take metro line 2 the whole way。

與其乘坐磁懸浮列車往返機場,不如全程乘坐地鐵2號線。

Shop at markets and not malls。

在市場購物,而不是購物中心。

Most of the museums and parks in Shanghai are free or have a low entrance fee。

上海的大多數博物館和公園都是免費的或者門票很便宜。

Many of the main attractions in Shanghai are free to visit: the Bund, Nanjing Road, the Former French Concession, and more。

上海的許多主要景點都是免費參觀的: 外灘,南京路,前法租界,等等。

Buy a one-day or three-day pass for the metro, or one- or two-day hop-on-hop-off pass for a bus, if you know you will be taking several rides a day。

如果你知道自己一天要坐好幾次車,那就買一張一天或三天的地鐵通行證,或者一兩天的公共汽車通行證。

Shanghai is famous for its delicious and varied street food that doubles as a super cheap breakfast, lunch, or dinner option。

上海以其美味多樣的街頭小吃而聞名,這裡的早餐、午餐或晚餐都非常便宜。

Pulling money out of an ATM will give you a better exchange rate than exchanging cash in person。

把錢從自動取款機裡取出來比親自兌換現金要好得多。

Get on a promoter‘s list to get into clubs for free。 (Usually just as simple as asking for their WeChat)。

加入推廣人的名單,免費進入俱樂部。(通常就像要求他們的微信一樣簡單)。