您現在的位置是:首頁 > 寵物首頁寵物
實用動物俚語9句|“Hold your horses”是“抓好你的馬兒”嗎?
小馬駒英語怎麼讀
和漢語一樣,英文裡也有很多諺語,當我們不能從字面上理解時,可能就沒辦法順利溝通了。
所以,這一期小編就要說說跟動物們有關的諺語及用法!
1.The cat's meow 貓咪喵喵叫?
形容一件事情很棒!就像貓咪滿足時會發出喵喵叫的聲音一樣!
【例句】:
How do you find this cake?
你覺得這塊蛋糕好吃嗎?
Oh, it was the cat‘s meow!
噢!它真的太好吃啦!
2. the elephant in the room 房間裡的大象?
指一個不容忽視的大問題(跟大象一樣大呢!)被大家逃避談論或是解決。
就像房間裡有一頭大象你不可能不看見,但是卻睜一隻眼閉一隻眼,裝作若無其事一樣。
【例句】:
Okay, everybody, we can’t keep avoiding the elephant in the room。 Let‘s talk about the issue here。
好了,各位,我們別再逃避問題了,大家來談談吧!
3. Hold your horses 抓好你的馬兒?
當你想到馬兒,一定也會聯想到騎馬吧?
抓好你的馬兒意思就是,慢慢來、彆著急的意思!
【例句】:
Hold your horses! Don’t leave the house before you finish your breakfast!
慢慢來! 還沒吃完早餐別急著出門!
4. one-trick pony 一招的小馬駒
其實這句很好猜!你想得到它的意思嗎?
它的意思就是形容一個人除了唯一一樣技能或是一樣好的品格以外,就沒有什麼才能了,有點像俗語裡的“一招鮮吃遍天”。
【例句】:
The clown at the birthday party was awesome!
生日派對上的小丑表演真是太棒了!
Ah, talk about the one-trick pony!
噢,他永遠只會那一招!
5. the lion's share 獅子的份?
沒錯,身為萬獸之王的獅子,所吃到的肉絕對是最多的!也就是說,獅子的份就是最大份的,所以得到這塊肉的人分到的好處最多。
【例句】:
Of the many people attended the dinner yesterday, Sarah had the lion‘s share of the cake。
在昨天出席晚餐的人當中,莎拉吃了最大塊的蛋糕。
6. let sleeping dogs lie 讓睡著的狗躺著?
大家想想看, 睡著的狗狗是不是特別可愛呢?但萬一你吵醒它了,它也很有可能醒來對你吠甚至是咬你哦!
這句俗語的意思是, 過去的事就讓它過去吧, 就像睡著的狗一樣,不碰沒事,碰了可能還會出問題呢!
【例句】:
Are you sure you don’t want to be honest with her about this?
你確定你不想跟她坦誠這件事嗎?
I think it‘s best to let sleeping dogs lie。
我覺得過去的就讓它過去吧, 這樣才是最好的。
7.straight from the horse's mouth 話從馬嘴出?
這句話的意思是從最根本的訊息來源接收到訊息的意思,也就是從一手訊息聽來的!現在也多指可靠的訊息來源。
【例句】:
I heard straight from the horse’s mouth that Joe is dropping out of college。
我聽可靠的訊息說Joe要退學了。
8.wild-goose chase 野鵝的追逐?
要追逐一隻野鵝是不是聽起來就很困難呢?
沒錯,這句諺語就是在描述一件幾乎不可能成功的事,就像追逐野鵝一樣的困難!
【例句】:
His journey in search for his long lost brother is such a wild-goose chase。
他想要尋找分離已久的兄弟簡直就是不可能成功的事啊!
9. chicken out 小雞,out?
要說是小雞還不如說是弱雞!這句俗語是在說一個人因為害怕而退縮。
【例句】:
He chickened out right before the game。
他在比賽開始前臨陣退縮了。
Aha,以上就是這期的動物俚語啦~今天的互動問題是你知道“She looks like the cat‘s got her tongue!”是什麼意思嗎?