您現在的位置是:首頁 > 攝影首頁攝影

“網際網路+”時代英語學習:“(信件)由某某轉交”用英語怎麼說?

由 英語老師覃冠平 發表于 攝影2021-08-26
簡介然而,在“網際網路+”時代如此便利的今天,我們始終“還是不懂”英語in care of someone“究竟是什麼意思

非常重要的豬用英語怎麼說

“網際網路+”時代的英語學習:“(信件等)由某某轉交”用英語怎麼說?

我們先來看幾個英語句子:

1。 I sent the present to him care of his mother。

2。 You can write to me care of Tony。

3。 You can write to him in care of his fan club。

4。You can write me in care of my grandmother。

“讀到”(in) care of someone這樣的英文,我們很容易“第一個反應”就是“它的漢語”:由某某人轉交。

“網際網路+”時代英語學習:“(信件)由某某轉交”用英語怎麼說?

然後呢?然後“就沒下文”了:因為我們以為:“懂”其中文就是我們“學到”英語,“懂”英語了。

這就是我們多年來,甚至從小學一年級就開始的英語學習“思維模式”。

然而,在“網際網路+”時代如此便利的今天,我們始終“還是不懂”英語in care of someone“究竟是什麼意思?”

“網際網路+”時代英語學習:“(信件)由某某轉交”用英語怎麼說?

查英英字典,我們就可以“把學過的英語用起來了”:

Yahoo in care of define

下面Yahoo到的(學過的已知的)英語給人“茅塞頓開”的趕腳。

1。 at the mailing address of

2。Through someone, by way of someone。 This phrase indicates that something is to be delivered to someone at someone else‘s address

3。At someone else’s mailing address。

4。[to be delivered to someone] through someone or by way of someone。 (Indicates that mail is to be delivered to a person at some other person‘s address。

“網際網路+”時代英語學習:“(信件)由某某轉交”用英語怎麼說?

我們我們原本不會用英語表達的in care of的英語意思,現在“全部可以說成我們知道的英語了”:

1。Okay。I got you。If you say you write a letter to me in crae of my friend,you mean you send it to me at my friend’s mailing address。

2。Okay。I got you。In care of(written on an envelope) means at the address of someone。

3。Okay。I got you。I can say I‘ll deliver your package to you care of your mom。