您現在的位置是:首頁 > 攝影首頁攝影

你也“懟”,我也“懟”,可能我們都“懟”錯了

由 字說心與 發表于 攝影2023-01-23
簡介其實,表示這個duǐ的字是有的,不過不常見,因為沒有人去寫,所以常用而不常“見”

u上一個點怎麼打

你也“懟”,我也“懟”,

可能我們都“懟”錯了

你也“懟”,我也“懟”,可能我們都“懟”錯了

死你

說起“懟”這個字,其歷史可謂悠久。我國第一部字典《說文解字》中已經有了它“老人家”的身影了:心部,“懟,怨也。從心對聲。大涙切。”清·桂馥《說文義證》:“怨也者,《釋言》文,《字林》同,本書‘怏,不服懟也’。《列子·黃帝篇》釋文:懟,怨也。《孟子》‘以懟父母’趙注:‘以怨懟父母也。’《莊三十一年穀梁傳》:‘財盡則怨,力盡則懟。’《注》雲:‘懟,恚恨也。’《孫子·地形篇》:‘大吏怒而不服,遇敵則懟而自戰。’”從這些解釋來看,“懟”是怨恨、因不心服而懷憤恨的意思。《說文解字》,那可是二千多歲了,叫它聲“老人家”不錯吧?

你也“懟”,我也“懟”,可能我們都“懟”錯了

這一意思也在古代詩文中多有應用,如:《楚辭·九歌·國殤》:“天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。”以懟與怒相對為義,同為怨恨、憤怒的意思。《漢書·外戚傳》:“懟,以手自搗,以頭擊壁戶柱,從床上自投地,啼泣不肯食。”曰:“今當安置我,欲歸耳!”帝曰:“今故告之,反怒為!殊不可曉也。”漢成帝的許美人為漢成帝生了個兒子,想讓漢成帝立她為皇后,可是漢成帝沒有這樣做,她就憤怒地用手自己打自己,用頭往牆上、門柱子上撞,從床上把自己栽到地上。漢成帝說:“現在特意把你生兒子的訊息告訴你,你反倒發火!實在是不可理解呀!”由憤怒的意思,懟還組成了許多詞語,如:怨懟、懟恨、懟憾、懟怨、懟怒,這些詞語都是怨恨、憤恨的意思;懟筆,心懷忿恨的記載;懟險,兇惡的意思。由此看來,這個“懟”字在古代,最起碼也是個二級常用字了。

你也“懟”,我也“懟”,可能我們都“懟”錯了

懟的讀音是duì

但隨著時代的變遷,懟字在口語中漸漸地不怎麼使用了。再後來,隨著白話文的興起,在書面語言材料,比如近代的白話小說之類的,也基本上沒有了它的“身影”了。不過最近幾年它突然間又回到人們視野中,並且異常活躍。但是它現如今的用法,可不是憤怒的意思了,讀音也不是過去的讀音了。《現代漢語詞典》中,懟的注音是:duì,去聲。並且只有這一個音。釋義也與我們剛才說的一致:“〈書〉怨恨:怨~。”意思是,這是一個書面語用字,口語中已經不常見了,是怨恨的意思,比如怨懟這個詞語就是這個意思。

你也“懟”,我也“懟”,可能我們都“懟”錯了

而現在流行的那個“懟”呢?首先,讀音是上聲:duǐ。意思是駁斥、回絕、頂撞,以言辭相反擊等。比如,我一句話就把他duǐ回去了。他要是在我面前這樣說,我非duǐ他個啞口無言不可。如果分析這個音所表達的意思,很明顯它是從另一個表示行為的動詞的duǐ演變而來的。duǐ的意思是碰撞、撞擊,迎面相撞。比如,他的頭duǐ在門框上;兩個人都沒有看路,就duǐ在一下了,結果一人頭上duǐ一個大青泡;兩輛車duǐ在一起了;他要是用心開車,咋會duǐ住人家栓在橛子上的驢呢,等等。以撞擊、迎面相撞的意思,比喻引申為言辭上頂撞,這是很正常的呀。“頂撞”不就是這樣比喻出來的引申義嗎?

這些口語中的例子,想來在北方農村生活過的人都會十分熟悉的。特別是河南、河北、山東、皖北、蘇北廣大地區生活過的人都是不會陌生的。

但這樣的口語,一般寫不到書面上,從小學到高中,任何課本上也沒有出現用這個字的句子,所以應該用哪個字,沒有人去考慮這些事。說話就是說話,唸書就是念書,寫文章就是寫文章,哪碼歸哪碼,互不相涉。

但是今天我們已經是網際網路時代了,什麼都拿到網上去,口語也要拿到網上去。有些原來不注意的字現在卻要“寫”出來,怎麼辦?比如這個duǐ字,怎麼寫?不知誰先“寫”出了“懟”來表示這個duǐ,於是捷足先登者先入為主,於是就出現了“懟”遍天下,也沒有人去過問,它用得對與錯。

你也“懟”,我也“懟”,可能我們都“懟”錯了

其實,表示這個duǐ的字是有的,不過不常見,因為沒有人去寫,所以常用而不常“見”。這個字就是“

”,它在《說文解字》中作“朾”,“橦也。從木丁聲。宅耕切。”從注音“宅耕切”來看,它在古代的讀音與“頂”相接近,後來才演變成了今天的duǐ,這是漢語語音演變過程中十分普遍的“陰陽對轉”的現象。dǐng為鼻音,音韻學稱為陽聲韻,duǐ沒有子音韻尾,音韻學中稱為陰聲韻。陰聲陽聲的互轉現象稱為“陰陽對轉”。至於介音u,也就是開口呼和合口呼的問題,dui在北方不少方言片區中,是不分開口合口的,即讀dui與讀dei,是不影響表達意思的。如:隊、對等即可以說duì,也可以說dèi,不影響表達意思,別人同樣可以聽懂。duǐ也是這種情況,說duǐ或děi完全不影響表達。

字後

出,《廣韻》中不見,

《集韻》:“覩猥切,

排也。

”覩猥切:端母賄韻合口呼一等上聲,對應的今音就是duǐ。

你也“懟”,我也“懟”,可能我們都“懟”錯了

讀音的問題解決了,再看字義。

《集韻》的解釋為“排也。”排就是推開、撞擊的意思,比如我們今天用的成語“排山倒海”、“力排眾議”等。《康熙字典》解釋“打也”,“打”就是《說文解字》中的“

”,就是撞的意思。

你也“懟”,我也“懟”,可能我們都“懟”錯了

這個字有點陌生,不要把它當作了撴

綜上可見,我們今天大家使用如此頻繁的“duǐ”字,它的正確用字應當是“

”,而不是“懟”。因為“懟”字的音、義都與這個詞語(也可以叫“單詞”的喲)不符。