您現在的位置是:首頁 > 旅遊首頁旅遊

葛傳槼先生是如何精讀一本英文原著的?

由 英文學習筆記 發表于 旅遊2021-08-03
簡介自己先讀,然後看看註解,讀懂文字的同時學會精讀和學習英語的方法

葛傳槼怎麼學英語的

1982年,葛傳槼先生和他的學生俞亢詠,共同註釋了一部文學作品

Good-bye, Mr。 Chips

,《再會,契普斯先生》,目的是解決英語學習者“讀什麼”和“怎麼讀”的問題。

葛老說閱讀是閱讀是英語學習中最基礎的一環,也是自學外語的重要途徑。他建議我們“作為精讀材料,最好選擇一些現代英美作家的作品;要新而不妖‘怪’。” 這樣才能在閱讀中學習語言知識。

Good-bye, Mr。 Chips

就是一個比較理想的例項。

那麼怎麼讀呢?葛老說“讀有精讀和泛讀之分。兩者也是相輔相成、不可偏廢的”。

泛讀注重“量”,廣泛閱讀,目的是見多識廣,閱讀時可以容許“不求甚解”。精讀注重“質”,弄清楚一詞一句,包括髮音、意義、色彩、搭配,包括語法結構、段落關係。也就是要把文字物盡其用。葛傳槼和俞亢詠先生的註解本就是為精讀而編寫的,手把手教你怎麼讀。

葛傳槼先生是如何精讀一本英文原著的?

Good-bye, Mr。 Chips

講的是契普斯先生的一生,篇幅不長,語言平實,是本人人都能讀得完讀得懂的作品。如果你的英語有大學四級及格的水平,但是還沒有讀過一本原版書,我建議你從這本書開始讀起。自己先讀,然後看看註解,讀懂文字的同時學會精讀和學習英語的方法。

在序言中兩位老師說“註解的詳略要正好符合所有讀者的要求是不可能的”,因此關於如何精讀一本書,我也補充一下我的經驗和心得。

1. 閱讀時要按需拓展

成熟的閱讀者會更加的主動,在閱讀中做自己“個性化”的拓展,把新舊知識聯絡在一起。

例如書中出現了“fatal complaint”,註解中只給出了中文翻譯“致命的疾病”。除此之外,我們還可以學習有關“疾病”的其它說法和細微區別。比如心臟病除了說 heart disease 外,還可以說 heart condition。這一點透過查 Thesaurus 詞典即可。

再比如這一句:

…and one of the Barnhurst boys, a chubby little fellow, made a brilliant century。

註解中提到 century 在板球比賽中表示 100 分。如果想再進一步學習的話,我們可以瞭解一下比賽中的一些特殊表達,例如 love 在網球比賽中表示“零分”,draw在體育比賽中表示“平局”。透過這樣的提醒,學習者更有可能會主動拓展,提升“語言敏感力”(linguistic sensibility)。

2. 從讀懂到賞析

隨著學習水平的提升,學習者對於閱讀的目標不應該只是“讀懂”,還要讀出點“名堂”,逐漸從“啃”到“懂”,然後再到“分析”和”賞析“。在閱讀中常問“為什麼這麼寫?” “還可以怎麼寫?” 例如下面這句話:

Across the road behind a rampart of ancient elms lay Brookfield, russet under its autumn mantle of creeper。

這段話不難,書中的註解是這樣的:

Across the road behind a rampart [ˈræmˌpɑrt] of ancient elms lay Brookfield = Brookfield lay (lie 的過去式)across the road behind a rampart of ancient elms。 Brookfield 學校坐落在(Chips 寄寓的 Mrs。 Wickett 家的)對馬路一排古老的榆樹形成的圍牆後面。

註解中有發音提醒、詞形變化提醒、還原倒裝句型和翻譯,我認為如果還需要補充內容話,可以向學習者解釋這裡的倒裝現象和倒裝後的表達效果。當副詞沒有被強調時,通常就可以把它放在句首,這樣的處理不僅增強了表達的多樣性,在這裡也讓句子結構更協調。

3. 學以致用

閱讀過程中要養成學以致用的習慣,立刻仿寫或者立刻就口頭造句。例如讀到“Chips did not hold with all this modern newness and freedom”時,要想想身邊有沒有這樣的“老頑固”,然後用 hold with(表示“贊成”)直接造句。比如你很不滿滴滴快車,就可以直接造句:I don‘t hold with the way Didi Chuxing does its business。

4. 跟讀和朗讀

精讀一本書,可以在網上(例如 Audible)找到有聲書資源,訓練聽力和朗讀,把一本書物盡其用。

葛傳槼先生是如何精讀一本英文原著的?

5. 利用電子版本

我讀英文書有一個“標數字”的習慣:當一個形容詞或者動詞反覆出現的時候,我會記錄它出現的頻率(例如x2, x5這樣的標記)。這樣做的好處是幫助自己掌握、記住一個詞的各種用法。

比如我現在還記得喬治奧威爾的

1984

中出現了很多次“dingy”,海鳴的作品中表示“開始”時常用“commence”。透過記錄高頻詞,我像是掌握了作家們的用詞小秘密,同時也幫助我把它佔為己有。

葛傳槼先生是如何精讀一本英文原著的?

Good-bye, Mr。 Chips

中,當我讀到“A decent career, decently closed”時不緊會心一笑:這句話很漂亮,可以背下來!另外,作者前面用過這個形容詞了,此處又捕獲兩個,看來他很愛用 decent 這個詞嘛!

精讀一部作品時,我一般都會同時擁有這本書的紙質和電子版。紙質書可以便於我做勾勾畫畫做筆記,電子版可以便於攜帶和搜尋。我在電子書上搜“decent”,發現書中一共出現了 6 次,想不記住都難呢。

葛傳槼先生是如何精讀一本英文原著的?

葛傳槼先生那個時代的學習工具不發達,但那時候大師比現在多很多(現在有很多高手,但是沒多少大師)。我們現在缺的不是工具,而是學習的態度和持續行動力。不過我們也要學會善用這個時代賦予我們的財富,對於學習英語來說,我認為一定一定要:“會查字典,善用搜索”。

查字典不只是查到一個詞的意思,我們還可以在這個過程中提高學習意識,積累表達素材,提高表達的準確度。善用搜索不只是找到答案,而是透過它提升學習效率,提高發現問題和解決問題的能力。

希望大家可以從一本註解本的英語讀物出發,讀得出前輩們的良苦用心,以及他們做學問的態度和方法。

你可能還想讀:

文章對你有幫助的話,希望你可以也把它分享給更多的朋友。謝謝。