您現在的位置是:首頁 > 旅遊首頁旅遊

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

由 張娟講故事啦 發表于 旅遊2021-10-16
簡介事理如樹木的主體,要突出使之成為骨幹,文辭象樹木析枝條,幹壯才能葉茂校繁

迮怎麼讀音

陸機

(261年-303年),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇省蘇州市)人

。西晉著名文學家、書法家。出身吳郡陸氏,為孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗第四子,與其弟陸雲合稱“二陸”,又與顧榮、陸雲並稱“洛陽三俊”。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

陸機

陸機“少有奇才,文章冠世”,詩重藻繪排偶,駢文亦佳。與弟陸雲俱為西晉著名文學家,被譽為“太康之英”。與潘岳同為西晉詩壇的代表,形成”太康詩風“,世有”潘江陸海“之稱。陸機亦善書法,其《平復帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

陸機章草書法《平復帖》

赴洛道中作二首

《赴洛道中作二首》是晉代文學家陸機的組詩作品。這兩首詩作於晉太康十年(公元289年)作者攜弟弟陸雲離開家鄉赴洛陽途中。第一首詩寫作者在旅途中所見的景物和自己的心情;第二首寫詩人離家赴洛陽途中的景物與引起的悲涼悽惻的感觸,表現了思鄉之情和對前途未卜的擔憂。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

作品原文:

其一

總轡

(pèi)

登長路,嗚咽辭密親。

策馬提韁赴征途,哽咽不語別至親。

借問子何之,世網嬰我身。

若問將要何處去?官事繁雜纏我身。

永嘆遵北渚

(zhǔ)

,遺思結南津。

放聲長嘆沿北渚,離思鬱結在南津。

行行遂已遠,野途曠無人。

不停前進行已遠,野途荒漠空無人。

山澤紛紆餘,林薄杳阡眠。

山澤眾多且彎曲,草木叢生極茂繁。

虎嘯深谷底,雞鳴高樹巔。

猛虎咆嘯深谷底,山雞嗚叫在樹巔。

哀風中夜流,孤獸更我前。

悽風呼叫徹夜刮,離群野獸跑我前。

悲情觸物感,沉思鬱纏綿。

觸景感物生悲緒,深深思念更纏綿。

佇立望故鄉,顧影悽自憐。

久久佇立望故鄉,顧影自憐多憂煩。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

其二

遠遊越山川,山川修且廣。

離家遠遊過山川,山山水水長又寬。

振策陟崇丘,安轡遵平莽。

揮鞭策馬登峻嶺,提韁徐行過平原。

夕息抱影寐,朝徂

(cú)

銜思往。

夜宿形影自相伴,晨起含悲又向前。

頓轡倚嵩巖,側聽悲風響。

收韁駐馬懸崖下,側耳傾聽悲風響。

清露墜素輝,明月一何朗。

露珠墜下閃清輝,明月皎皎多晴朗。

撫枕不能寐,振衣獨長想。

撫幾久久不能寐,披衣獨自心悵惘。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

陸機

嘆逝賦

《嘆逝賦》是西晉詩人

陸機

創作的一篇賦。

據《晉書》記載,此賦寫於西晉永康元年(300年)。其時八王之亂開始,作者深受世變驚擾,頗覺前途無望,同時目睹親朋故友紛紛謝世,於是方感日月流逝之速,及人世過往之疾,因以“嘆逝”為題而賦,藉以表達自己意欲隱退優遊娛老的思想。

此賦先寫對萬物變化無常的感嘆,再寫對亡親故友的痛悼,最後寫作者的歸隱意向。全賦在表達方式上多用排比和駢偶,在用詞上運用了大量華麗的辭語和心理動詞,在有限的篇幅中鋪採摛文,一波三折,把生命易逝的悲哀表達得酣暢淋漓。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

作品原文:

昔每聞長老追計平生同時親故,或凋落已盡,或僅有存者。餘年方四十,而懿

(yì)

親戚屬,亡多存寡;暱

(nì)

交密友,亦不半在。或所曾共遊一塗

(通“途”)

,同宴一室,十年之外,索然已盡,以是哀思,哀可知矣,乃作賦曰:

過去常常聽老人們追憶,計算起小時的親友,有的早已離開人世,有的還活著。我的年齡才四十歲,可最親近的人大多都已去世,健在的只有少數;親近的知交或朋友,活著的也不到一半。其中有些人曾經跟我同路遊冶,同室宴樂,可十年之後卻全已在九泉之下安息。我的心中因此充滿悲哀,其程度當然可想而知。於是我情不自禁,寫下這篇賦作:

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

伊天地之運流,紛升降而相襲。日望空以駿驅,節循虛而警立。嗟人生之短期,孰長年之能執,時飄忽其不再,老晼

(wǎn)

晚其將及。懟

(duì)

瓊蕊之無徵,恨朝霞之難挹

(yì)

。望湯谷以企予,惜此景之屢戢

(jí)

天氣與地氣運轉流行,或升或降,互相承繼。太陽向著長天不停地賓士,四時沿著虛空迅速地逝去,真使人因此警動,因此久久地佇立。人生如此短暫使我悲嘆,沒有誰能夠獲得生命的永恆!時光匆匆飄逝永遠不再回頭,而我生命的暮年眨眼就會到來。瓊蕊延生的說法沒有應驗使我憤恨;相傳朝霞可以養生卻難以挹取,這更使我痛惜。為了眺望太陽昇起的湯谷我掂起腳跟,痛心的是太陽的光芒卻葵要藏避。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

悲夫,川閱水以成川,水滔滔而日度。世閱人而為世,人冉

(rǎn)

冉而行暮。人何世而弗新,世何人之能故。野每春其必華,草無朝而遺露。經終古而常然,率品物其如素。譬日及之在條,恆雖盡而弗悟。雖不悟其可悲,心惆焉而自傷。亮

(通“諒”)

造化之若茲,吾安取夫久長。

多麼令人悲傷,江河由細水匯聚而成,可流水卻一天天滔滔不絕地奔去;世代由眾人聚集而成,可人們卻一日日走向人生的殘年!無論何世,人都是代代更新,那一代能夠長生不死!郊野上每年春天都繁花似錦,可花花草草沒有幾天便披滿了霜露。從古到今永遠如此,所有的事物一律不能長久!譬如木槿盛開枝頭,常常是已經凋落也不曾醒悟。雖然它不曾意識到自己生命的可悲,可我的心靈卻為此惆悵、為此感傷。如果造化確實如此,我又如何能夠得到人生的久長!

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

痛靈根之夙隕

(sù yǔn)

,怨具爾之多喪。悼堂構之頹瘁

(cuì)

(mǐn)

城闕之丘荒。親彌懿其已逝,交何戚而不忘。諮餘命之方殆,何視天之芒芒。傷懷悽其多念,戚貌悴而鮮歡。幽情發而成緒,滯思叩

(通“扣”)

而興端,此世之無樂,詠在昔而為言。

祖、父早逝使我悲痛,兄弟多喪使我怨憤。看到前輩建立的遺業已經毀壞,我心中充滿悲慟;看到城郭宮闕變為廢墟和荒野,我心中全是哀傷。多麼好的親人已經長逝,多麼近的知交已經死亡。嗟嘆自己的生命現在充滿了危險,仰望蒼天卻只見一派蒼茫。悲傷滿懷,憂思鬱結;哀湊憔悴,落寞少歡。深情幽思,撩動叩發出千頭萬緒。此生無樂,使我慘然,回憶往昔於是吟詠成詩。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

居充堂而衍宇,行連駕而比軒。彌年時其詎

(jù)

幾,夫何往而不殘。或冥邈而既盡,或寥廓而僅半。信松茂而柏悅,嗟芝焚而蕙嘆。苟性命之弗殊,豈同波而異瀾,瞻前軌之既覆,知此路之良艱。啟

(通“瞽”)

四體而深悼,懼茲形之將然。毒娛情而寡方,怨感目之多顏,諒多顏之感目,神何適而獲怡。尋平生於響像,覽前物而懷之。

當初居住則濟濟一堂,出行則並駕齊驅。從那時到如今才有幾年,可一切東西都已殘缺不全!或者幽深邈遠而空空蕩蕩,或者空廊深邃只存原來的一半。我真的相信柏樹為松樹茂盛而喜悅,我尤其感慨蕙草為紫芝被燒而悲嘆。人的生命短哲而沒有差別,就像水流同波而沒有異潤。看看那些人死在我前面就像車子傾覆,我便明白人生的道路實在是充滿艱難。瞧瞧自己的軀體我深深的悲傷,擔憂這一身軀也將溘然然長逝,化為異物!我感到痛心的是無法使自己的心情愉快,我感到怨憤的是那麼多死者的容顏一一出現在自己的眼前。既然有那麼多死者浮現在我的心頭,那麼我的精神又能從什麼地方得到歡樂!從這些音容笑貌中尋找著自己的親友,看看那些與他們有關的辜物在我的心中充滿了無限的思念。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

步寒林以悽惻,玩春翹而有思,觸萬類以生悲,嘆同節而異時,年彌往而念廣,途薄暮而意迮

(zé)

。親落落而日稀,友靡靡而愈索。顧舊要於遺存,得十一於千百。樂隤

(通“遺”)

心其如忘,哀緣情而來宅。託末契於後生,餘將老而為客。

寒林漫步我深感哀傷,玩味春天萬物茂盛的景象我更是浮想聯翩。環顧萬物無不引起我心中的傷感,節候雖同而人各異時使我不禁長嘆。時光越是流逝,憂思越是深廣;時光的流逝使我倍感急迫,正如要走的道路還很遙遠可太陽卻已落入西山。親人一天天越來越少,朋友一天天去世更多。回顧自己的至交,依然活著的沒有兒個。歡樂從心中消亡如同早已失落,悲哀卻依附著我的情思盤踞在自己的心頭。把我的情誼託付給後生青年,我將衰老而死,成為世人的遠客。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

然後弭

(mǐ)

節安懷,妙思天造,精浮神滄,忽在世表,悟大暮之同寐,何矜

(jīn)

晚以怨早。指彼日之方除,豈茲情之足攪。感秋華於衰木,瘁零露於豐草。在殷憂而弗違,夫何云乎識道。將頤天地之大德,遺聖人之洪寶。解心累於末跡,聊優遊以娛老。

於是我抑制、德住自己的志節和懷袍,來思索自然造化萬物的道理。我的精神時起時沉,忽然間超出世外。我醒悟到死亡本是世人共同的安息,沒有必要誇耀晚兄,沒有必要怨恨早亡。那日月的流逝只不過是件外常普通的享情,怎麼能讓它攪動我澹泊而又平靜的心情!為衰老的樹木上朵朵秋花而感嘆,為茂盛的草叢上領顆露珠而悅悴,處於深憂之中而不能超脫,怎麼能夠葬得上明白大道!我將培養自己的生命,我將遺棄身外的高位。我將把自己的心靈從憂思中解脫出來,姑且逍遙自在以使自己的晚年過得更加愉快。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

猛虎行

《猛虎行》是西晉文學家

陸機

創作的一首

五言詩

這首詩作於西晉政治大變亂時期,沿用古樂府舊題,表明一般志士,雖然胸懷正直,慎於出處,但為時勢驅遣,難以保持其高節。而在出仕以後,歲月流逝,仍然功業無成,心情鬱抑,不免進退兩難,俯仰身世,深感內疚。作者出身於東吳世族,祖父陸遜為吳丞相,父親陸抗為吳大司馬,父祖兩代為東吳名將,以功業著稱。自己則是“少有異才,文章冠世”,史稱其“身長七尺,其聲如雷”,“伏膺儒術,非禮勿動。”詩人在年二十時吳亡於晉,兩個哥哥陸晏和陸景戰死。他在晉武帝太康(280—289)末年,和弟弟陸雲一同被召赴洛陽,受到重臣張華的激賞,名振一時,由張華推薦,曾官祭酒及著作郎等官。後來不幸陷入統治階級內部紛爭的圈子,在晉惠帝太安(302—303)初,一面被成都王司馬穎信任,得為後將軍,河北大都督;一面又遭受王粹、牽秀、盧志、孟玖等讒人中傷妒忌,名為主將,實則排程不靈,進退兩難,不能自拔,心中有難以抒吐的徬徨酸苦,這篇《猛虎行》,當即作於此時。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

此詩首四句寫詩人自己堅守志節的苦心;中間十二句寫自己迫於時命入仕,時日遷逝,不僅功業未成,就連立身也難;最後四句寫自己內心的悔愧。全詩表意曲折,內容豐富,表達了詩人在官場浮沉之中起伏的思緒和複雜的心情。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

作品原文:

渴不飲盜泉水,熱不息惡木陰。

口渴也不能飲盜泉水,熱也不能在醜陋的樹木下歇息。

惡木豈無枝?志士多苦心。

惡木也有枝,志士卻多苦心。

整駕肅時命,杖策將遠尋。

志士整理馬車恭敬地遵奉君主之命,驅馬將要遠行。

飢食猛虎窟,寒棲野雀林。

時勢所迫,飢不擇食,寒不擇棲。

日歸功未建,時往歲載陰。

時光已經逝去,而功業卻還未建立。

崇雲臨岸駭,鳴條隨風吟。

高聳的雲朵接岸而起,樹木的枝條隨風鳴叫。

靜言幽谷底,長嘯高山岑。

在幽谷底沉思,在高山頂感慨悲傷。

急弦無懦響,亮節難為音。

樂器繃緊了的弦發不出緩弱的聲音,而節操高尚的人就猶如這急弦。

人生誠未易,曷雲開此衿?

人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢?

眷我耿介懷,俯仰愧古今。

眷顧我耿直的情懷,與古人相比真是感到慚愧。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

文賦

《文賦》是晉代陸機的文藝理論作品。

從魏晉開始,歷經南北朝,包括唐代前期,是中國文學中古期的第一段。綜觀這段文學,是以五七言古近體詩的興盛為標誌的。五古在魏晉南北朝進入高潮,七古和五七言近體在唐代前期臻於鼎盛。魏晉南北朝期間,文學發生了巨大的變化,文學的自覺和文學創作的個性化,在這些變化中是最有意義的,正是由此引發了一系列其他的變化和發展。這期間宮廷起著核心的作用,以宮廷為中心形成文學集團。集團內部的趨同性,使文學在這一段時間內呈現出一種群體性的風格,另一段時間又呈現為另一種風格,從而使文學發展的階段性相當明顯。

該作品就是在這樣的大背景下創作出來的。在永寧元年到太安二年這二、三年時間裡,因諸王特別放恣,攻伐殺戮頻繁,陸機雖先後為中書郎、平原內史,但卻有著十分淒厲的慨嘆:“天步悠長,人道短矣,異途同歸,無早晚矣!”在此期間,陸機曾經賦閒一年多,因而有相對安靜的時間,又有世道淡薄的心境,創作也多,容易激發起對自己、對時代的創作經驗作總結的激情,於是寫作《文賦》。

該賦序言說明創作緣由和意圖,指出“意不稱物,文不逮意”的困惑,認為對寫作的認識,雖然可以借覽前人的經驗,但主要靠個人在實踐中摸索。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

趙孟頫行書作品欣賞《文賦》

作品原文:

餘每觀才士之所作,竊有以得其用心。夫放言遣辭,良多變矣,妍蚩

(通“媸”)

(hào)

(wù)

,可得而言。每自屬文,尤見其情,恆患意不稱物,文不逮意,蓋非知之難,能之難也。故作文賦,以述先士之盛藻

(zǎo)

,因論作文之利害所由,佗日殆可謂曲盡其妙。至於操斧伐柯

(kē)

,雖取則不遠,若夫隨手之變,良難以辭逮,蓋所能言者,具於此云爾。

我每次閱讀那些有才氣作家的作品,對他們創作時所有的心思自己都有體會。誠然,作家行文變化無窮,但文章的美醜,好壞還是可以分辨並加以評論的。每當自己寫作時,尤其能體會到別人寫作的甘苦。作者經常感到苦惱的是,意念有能下確反映事物,語言不能完全表達思想。大概這個問題,不是難以認識,而是難以解決。因此作《文賦》借評前人的優秀作品,闡述怎樣寫有利,怎樣寫有害的道理。或許可以說,前人的優秀之作,已把為文的奧妙委婉曲折也體現了出來。至於前人的寫作決竅,則如同比著斧子做斧柄,雖然樣式就在眼前,但那介心應手的熟練技巧,卻難以用語言表達詳盡,大凡能用語言說明的我都在這篇《文賦》裡了。

佇中區以玄覽,頤

(yí)

情志於典墳。遵四時以嘆逝,瞻

(zhān)

萬物而思紛。悲落葉於勁秋,喜柔條於芳春,心懍

(lǐn)

懍以懷霜,志眇

(miǎo)

眇而臨雲。詠世德之駿烈,誦先人之清芬。遊文章之林府,嘉麗藻之彬彬。慨投篇而援筆,聊宣之乎斯文。

久立天地之間,深入觀察萬物;博覽三墳五典,以此陶冶性靈。隨四季變化感嘆光陰易逝,目睹萬物盛衰引起思緒紛紛。臨肅秋因草木凋零而傷悲,處芳春由楊柳依依而歡欣。心意肅然臺胸懷霜雪,情志高遠似上青雲。歌頌前賢的豐功偉業,贊詠古聖的嘉行。漫步書林欣賞文質並茂的佳作,慨然有感有感投書提筆寫成文。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

趙孟頫行書欣賞《文賦》

其始也,皆收視反聽,耽

(dān)

思傍訊,精騖

(wù)

八極,心遊萬仞。其致也,情曈

(tóng)

(lóng)

而彌鮮,物昭晣

( zhé)

而互進。傾群言之瀝液,漱

(shù)

六藝之芳潤。浮天淵以安流,濯

(zhuó)

下泉而潛浸。於是沈辭怫

(fú)

悅,若游魚銜鉤,而出重淵之深;浮藻聯翩,若翰

(hàn)

鳥纓

(yīng)

(zhuó)

,而墜曾雲之峻。收百世之闕

(què)

文,採千載之遺韻。謝朝華於已披,啟夕秀於未振。觀古今於須臾

(yú)

,撫四海於一瞬。

開始創作,精心構思。潛心思索,旁搜博尋。神飛八極之外,心遊萬刃高空。文思到來,如日初升,開始朦朧,逐漸鮮明。此時物象,清晰互湧。子史精華,奔注如傾。六藝辭采,薈萃筆鋒。馳騁想象,上下翻騰。忽而漂浮天池之上,忽而潛入地泉之中。有是吐辭艱澀,如銜鉤之魚從淵釣出;有時出語輕快,似中箭之鳥墜於高空。博取百代未述之意,廣採千載不用之辭。前人已用辭意,如早晨綻開的花朵謝而去之;前人未用辭意,象傍晚含苞的蓓蕾啟而開之。整個構思過程,想象貫穿始終。片刻之間通觀古今,眨眼之時天下巡行。

然後選義按部,考辭就班。抱景者鹹叩

(kòu)

,懷響者畢彈。或因枝以振葉,或沿波而討源。或本隱以之顯,或求易而得難。或虎變而獸擾,或龍見而鳥瀾。或妥帖而易施,或岨

(jǔ)

峿

(wǔ)

而不安。罄

(qìng)

澄心以凝思,眇眾慮而為言。籠天地於形內,挫萬物於筆端。始躑

(zhí)

(zhú)

於燥吻,終流離於濡

(rú)

翰。理扶質以立幹,文垂條而結繁。信情貌之不差,故每變而在顏。思涉樂其必笑,方言哀而已嘆。或操觚

(gū)

以率爾,或含毫而邈然。

完成構思,佈局謀篇。選辭精當,事理井然,有形之物盡繪其形,含聲之物盡現其者。葳者層層闡述,由隱至顯或者步步深入,從易 到難,有時綱舉目張,如猛虎在山百獸馴伏,有時偶遇奇句,似蛟龍出水海鳥驚散。有時信手拈來辭意貼切,有時煞費苦心辭意不合,這時要排除雜念專心思考,整理思訴諸語言,將天地概括為形象,把萬物融會於筆端,開始好象話在幹唇難以出口,最後酣暢淋漓瀉於文翰。事理如樹木的主體,要突出使之成為骨幹,文辭象樹木析枝條,幹壯才能葉茂校繁。情貌的確非常一致,情緒變化貌有表現。內心喜悅面露笑容,說到感傷不禁長。有時提筆一揮而就,有時握筆心理感到茫然。

伊茲事之可樂,固聖賢之所欽。課虛無以責有,叩寂寞而求音。函綿邈

(miǎo)

於尺素,吐滂沛乎寸心。言恢之而彌廣,思按之而逾深。播芳蕤

(ruí)

之馥

(fù)

馥,發青條之森森。粲風飛而猋

(biāo)

豎,鬱雲起乎翰林。

寫作充滿著樂取,一向為聖賢們推尊。它在虛無中搜求形象,在無聲中尋找聲音。有限篇幅容納無限事理,宏大思想出自小小寸心。言中之意愈擴愈廣,所含內容越挖越深像花朵芳香四溢,象柳條鬱郁成蔭。光燦燦如旋風拔地而起,沉甸甸如積支筆下生文。

體有萬殊,物無一量。紛紜揮霍,形難為狀。辭程才以效伎,意司契而為匠。在有無而黽

(mǐn)

勉,當淺深而不讓。雖離方而遯

(dùn)

員,期窮形而盡相。故夫誇目者尚奢,愜

(qiè)

心者貴當。言窮者無隘,論達者唯曠。

文章體式千差萬別,客觀事物多種多樣,事物繁多變化無窮,圓滿此很難描摹形象。辭采如同爭獻技藝的能工,文意好比掌握藍圖的巧匠,文辭當不當用他要仔細斟酌,文章或深或淺他都分毫不讓。即或違反寫作常規,也要極力描繪形象。因此喜歡渲染的人,崇尚華麗詞藻;樂於達理的人,重視語言精當。言辭過於簡約,文章格局不大論述充分暢達,文章氣勢曠放。

西晉著名文學家陸機,曾寫一篇《文賦》討論文學創作,寫作技巧

成親王書法立軸欣賞《陸機文賦》

詩緣情而綺

(qǐ)

(mí)

,賦體物而瀏亮。碑披文以相質,誄纏綿而悽愴。銘博約而溫潤,箴

(zhēn)

頓挫而清壯。頌優遊以彬蔚,論精微而朗暢。奏平徹以閒雅,說煒

(wěi)

(yè)

而譎

(jué)

(kuáng)

。雖區分之在茲,亦禁邪而制放。要辭達而理舉,故無取乎冗長。

詩用以抒發感情,要辭采華美感情細膩,賦用以鋪陳事物。要條理清晰,語言清朗。碑用以刻記功德,務必文質相當,誄用以哀悼死者,情調應該纏綿悽愴。銘用以記載功勞,要言簡意深,溫和順暢。箴用以諷諫得失,抑楊頓挫,文理清壯。頌用以歌功傾德,從容舒緩,繁採華彰,論用以評述是非功過,精闢縝密,語言流暢。奏對上陳敘事,平和透徹,得體適當。說明以論辨說理,奇詭誘人,辭彩有光,文體區分大致如此,共同要求禁止邪放。辭義暢達說理全面,但要切記不能冗長。

其為物也多姿,其為體也屢遷。其會意也尚巧,其遣言也貴妍。暨

(jì)

音聲之迭

(dié)

代,若五色之相宣。雖逝止之無常,固崎錡

(qí)

而難便。苟達變而識次,猶開流以納泉。如失機而後會,恆操末以續顛。謬玄黃之袟

(zhì)

敘,故淟

(tiǎn)

(niǎn)

而不鮮。

客觀事物千姿百態,文章體式也常變遷。為文立意崇尚冷氣巧,運用文辭貴在華妍、音調高低錯落有致,好象五色配合鮮豔。雖說取捨本無定律,文辭安排很難合適;但要通曉變化的規律、次序,就象開泉納流吻自然。假如錯過變化時機再去湊合,猶如以尾續首,顛倒混亂。如果顏色配搭不當,就會混濁不清色澤有豔。

或仰逼於先條,或俯侵於後章。或辭害而理比,或言順而義妨。離之則雙美,合之則兩傷。考殿最於錙

(zī)

(zhū)

,定去留於毫芒。苟銓

(quán)

衡之所裁,固應繩其必當。或文繁理富,而意不指適。極無兩致,盡不可益。立片言而居要,乃一篇之警策。雖眾辭之有條,必待茲而效績。亮功多而累寡,故取足而不易。

有時下文對上文有損害,有時上文對下文影響。有時語言不順而事理連貫,有時語言連貫而事有妨。把它分開兩全齊美,合在一起互相損傷。所用辭意嚴格考較,去留取捨他細衡量。如用法度加以權衡,絲毫不差合乎詞章。有時辭藻繁多義理豐富,欲達之意卻不清楚。文章主題只有一個,意思說盡不再贅述。關鍵地方簡要幾句,突出中心這是警語。儘管講得條條有理,藉助警句才更有力。文章果能利多弊少,就該滿足不再改易。

或藻思綺合,清麗千眠。炳若縟

(rù)

繡,悽若繁弦。必所擬之不殊,乃暗合乎曩

(nǎng)

篇。雖杼軸於予懷,怵他人之我先。苟傷廉而愆

(qiān)

義,亦雖愛而必捐。

有時組織詞義如編彩繪,嚴密漂亮光澤鮮豔。辭采富麗象斑爛錦秀,情調悽婉如樂器和絃。果真自己沒有獨創,恐怕就要雷同前賢。雖出自個人錦心繡口,也怕別人用於我先。假如確能有傷品譽,雖然心愛一定削刪。

或苕

(tiáo)

發穎豎,離眾絕致。形不可逐,響難為系。塊孤立而特峙

(zhì)

,非常音之所緯。心牢落而無偶,意徘徊而不能揥

(dì)

。石韞

(yùn)

玉而山輝,水懷珠而川媚。彼榛

(zhēn)

(kǔ)

之勿翦,亦蒙榮於集翠。綴下里於白雪,吾亦濟夫所偉。

有時個別句子出類撥萃,象蘆葦開花禾苗秀穩。如聲不可拴,影不可追,佳句孤零零超然獨立,絕非庸言能夠相配。心茫然很難再尋佳句,猶豫徘徊又不忍將客觀存它捨棄。文有奇就象石中藏玉使山嶺坐輝,又象水中含珠令河川秀媚。未經整枝的灌木踢然不美,招來翠鳥也會為它增加。

或託

(tuō)

言於短韻,對窮跡而孤興。俯寂寞而無友,仰寥廓而莫承。譬偏弦之獨張,含清唱而靡應。或寄辭於瘁音,言徒靡言而弗華。混妍蚩

(chī)

而成體,累良質而為瑕。象下管之偏疾,故雖應而不和。

有時候寫成短小的詩文,面對單薄的內容卻少有興趣。俯看下文孤獨而沒有響應,仰觀上文空蕩而無所應承。好比孤弦獨奏,雖蘊涵清韻,卻單調沒有和聲。有時候文辭憔悴,雖徒事浮靡,語言卻缺少光澤。把美醜混為一體,質地上乘的美玉也會因疵累而成瑕,又好比堂下管樂奏出偏急的調音,雖欲與堂上雅樂相應,卻由於曲調急促不能協調。

或遺理以存異,徒尋虛以逐微。言寡情而鮮愛,辭浮漂而不歸。猶弦么而徽急,故雖和而不悲。或奔放以諧合,務嘈囋

(zá)

而妖冶。徒悅目而偶俗,固高聲而曲下。寤

(wù)

防露與桑間,又雖悲而不雅。或清虛以婉約,每除煩而去濫。闕

(quē)

大羹

(gēng)

之遺味,同朱弦之清汜。雖一唱而三嘆,固既雅而不豔。

有時候拋棄文章的內容義理,以儲存文辭的奇瑰,只能是徒然追循文字的虛浮和細微。言辭缺少感情和鮮明愛憎,文辭輕飄飄而不真實,就好比在單絃上彈奏,音調雖和諧,卻並不能感人。有時候文章寫得奔放恣肆,音韻格律輕佻鄙俗,僅僅為了迎合世俗,縱然聲調再高,品位也是低下。如同《防露》與《桑間》,縱然感人,卻並不高雅。有時候文章寫得清新空靈而柔美簡約,也摒棄了浮辭濫調,但由於過分平淡卻像沒有調料的肉汁;又像撫琴演奏質樸清曲,縱然一人唱三人和,也只能說雅緻卻並不豔美。

若夫豐約之裁,俯仰之形。因宜適變,曲有微情。或言拙而喻巧,或理樸而辭輕。或襲故而彌新,或沿濁而更清。或覽之而必察,或研之而後精。譬猶舞者赴節以投袂,歌者應弦而遣聲。是蓋輪扁所不得言,故亦非華說之所能精。

至於文辭繁簡、謀篇佈局,其靈活應變也自有微妙之處。有時語言樸拙而喻義巧妙,有時思想質樸而文辭飄逸。有時因襲舊辭而每出新意,有時沿襲濁音而變化清音。有時稍一觀覽便能明察文義,有時深入鑽研才能悟得深邃。就好比舞者合著節拍揮動衣袖,歌者和著琴絃唱出歌聲,這裡的奧妙輪扁說不出來,也非文辭所能闡明。

普辭條與文律,良餘膺之所服。練世情之常尤,識前修之所淑。雖濬

(jùn)

發於巧心,或受蚩於拙目。彼瓊敷

(fū)

與玉藻,若中原之有菽。同橐

(tuó)

(yuè)

之罔窮,與天地乎並育。雖紛藹於此世,嗟不盈於予掬。患挈

(qiè)

瓶之屢空,病昌言之難屬。故踸

(chěn)

(chuō)

於短垣,放庸音以足曲。恆遺恨以終篇,豈懷盈而自足。懼蒙塵於叩缶

(fǒu)

,顧取笑乎鳴玉。

士人們博通為文的法式與規約,很讓我打心裡佩服。要知道世上一般人寫作中常犯的過錯,認識先賢們文章的長處。先賢們作文縱然發自內心,構思精巧,有時還要遭到目光笨拙者的譏笑。那瓊花玉草一樣美妙的文辭,只要勤於學習也會像遍佈田野的大豆一樣唾手可得。他們像風箱鼓風一樣沒有窮盡,和天地同生同長。世上的美妙文辭雖然紛紜繁多,可嘆的是我所能採集到的不滿一捧。我常怕自己才短智拙,學識空疏,難於學習先賢的美言,寫成美文,所以在小詩短韻上蹣跚徘徊,聊以用平庸的音調雜湊成曲。寫成文章後總是充滿遺憾,哪裡還有躊躇滿志的驕傲之感!生怕自己的文章覆蓋瓦罐落滿灰塵也無人叩擊,只能被音響清越的鳴玉取笑不已。

若夫應感之會,通塞之紀。來不可遏,去不可止。藏若景滅,行猶響起。方天機之駿利,夫何紛而不理。思風發於胸臆,言泉流於唇齒。紛威蕤

(ruí)

以馺

(sà)

(tà)

,唯毫素之所擬。文徽徽以溢目,音泠

(líng)

泠而盈耳。及其六情底滯,志往神留。兀若枯木,豁

(huō)

若涸流。攬營魂以探賾

(zé)

,頓精爽於自求。理翳

(yì)

翳而愈伏,思乙乙其若抽。是以或竭情而多悔,或率意而寡尤。雖茲物之在我,非餘力之所戮。故時撫空懷而自惋,吾未識夫開塞之所由。

至於文思靈感到來的時機,順通和阻塞的機遇,則是來時不可遏,去時不可抑;隱藏時像是影隨光滅,出現時像響隨聲起。當靈感的時機到來的時候,什麼樣的紛絲亂絮理不出頭緒?當文思像疾風在胸中湧起的時候,文辭就像清泉流淌似的從口中湧出。豐盛的文思紛紛湧現,絡繹不絕,只須盡情落筆成文,但見滿目是富麗的辭藻,充耳是清越的音韻。及至感情凝滯,神志停塞,像乾枯的樹木兀立不動,像乾涸的河床流水斷絕;只能聚攏精神,凝聚思緒,再去探求。那靈感隱隱綽綽,愈加掩蔽,那文思澀若抽絲,難以抽理。所以有時候竭心盡力構思成文反而多有懊悔,有時候隨意揮灑反倒少有錯誤。雖然文章出自我手,但文思靈感卻絕非我所能把握,所以常獨自慨嘆,我哪能知道文思開闔通塞的緣由?

伊茲文之為用,固眾理之所因。恢萬里而無閡

(hé)

,通億載而為津。俯貽則於來葉,仰觀象乎古人。濟文武於將墜,宣風聲於不泯。塗無遠而不彌,理無微而弗綸。配沾潤於雲雨,象變化乎鬼神。被金石而德廣,流管絃而日新。

文章作用很大,許多道理借它傳揚。道傳萬里暢通無阻,溝通億載它是橋樑。往能挽救文武之道使之不至衰落,它能宏揚教化使其免於泯滅。人生道路多麼廣遠它都能指明,世間哲理多麼精微客觀存在都能囊括。它的作用同雨露滋潤萬物本比,它的手法幽微簡直與鬼神相似。文章刻於金石美德傳遍天下,文章播於管絃更能日新月異。