您現在的位置是:首頁 > 動漫首頁動漫
同樣表示“週期”,「ごとに」和「おきに」你都用對了嗎?
週期用日語怎麼說
皆さん、今晩は。我是今川日語的杉山老師,感謝大家持續關注我們。
句型「~ごとに」和「~おきに」均可表示
“週期”
,例如:
○私の仕事は1時間ごとに取引先に電話を掛けることです。
○私の仕事は1時間おきに取引先に電話を掛けることです。
上面的兩個例句都是“每一小時給客戶打一次電話”的意思,那
「~ごとに」
和
「~おきに」
這兩個句型究竟有什麼不同呢?
接下來我們再透過下面的例句來看一下吧!
○1年間ごとに、海外旅行をします。
○1年間おきに、海外旅行をします。
「~ごとに」的句子是“每年”去一次國外旅遊,「~おきに」的句子是“隔年”,也就是指“每兩年”去一次國外旅遊。
再看一下下面的句子。
○1月ごとに、北京へ出張します。
○1月おきに、北京へ出張します。
這次也是「~ごとに」的句子指“每月”去一次北京出差,而「~おきに」的句子指“隔月”,即每“兩個月”去一次北京出差。
但是,文章開始部分的兩個例句每一句都是“每1小時”,為什麼會出現這種意思的不同呢?究竟是怎麼回事呢?
實際上那是因為「~ごとに」和「~おきに」根據前項所使用的單位,有的時候所表達的意思相同,而有的時候又不盡相同。
其規則如下:
當前項單位是
“時,分,秒”
時,所表達的意思相同,而當前項單位為
“年,月,日,周”
時,所表達的意思不同。當然還有其他的單位,在此僅以時間單位為例。
在文章開始時的例句、是「1時間」這樣一個時間單位,所以兩個例句表達同一個意思,要硬找不同的話也就是“1小時及之內”和“1小時之外”的區分了;
而其他的例句時間單位是「年」和「月」,所以才出現了表達意思的不同。
那麼關於奧林匹克運動會的舉辦週期,正確的表達就應該像如下這樣表達了。
○オリンピックは4年間ごとに、開催されます。
○オリンピックは3年間おきに、開催されます。
如果寫成「4年間おきに、開催されます」,那就成了每5年舉辦一次了。
同樣表達週期句式的「~ごとに」和「~おきに」根據前項所接單位的不同而有如此的不同,作為我們日語學習者一定要好好區分,正確使用。
好了同學們,今天的分享就到這裡,我們下次見。では、またね。
圖片來源於網路,版權歸原作者所有,侵刪
本文來源於公眾號“今川日語(jinchuan-riyu)”
點選
“閱讀原文”
,0元免費學日語~