您現在的位置是:首頁 > 動漫首頁動漫

日語語法|くせに與のに的區別

由 大原日語學校 發表于 動漫2022-11-28
簡介1、「くせに」 接續:V簡A いNa なN の+くせに意味:表示後項與前項應該得出的結果不符,含有說話人的輕蔑、反問或指責的語氣

本當に日語什麼意思

日語語法|くせに與のに的區別

學到中級的同學應該對

「くせに」

以及

「のに」

這兩個表示逆接的接續助詞並不陌生,兩者都可以翻譯為:“明明…卻…,…卻…”,但這兩個語法的使用

也不盡相同

,接下來我們來分別瞭解一下它們吧。

1、「くせに」 

接續

V簡/A い/Na な/N の+くせに

意味:

表示後項與前項應該得出的結果不符,含有說話人的輕蔑、反問或指責的語氣。一般用於口語表達,另外還有くせにして的形式。

eg:本當に知っているくせに知らないふりをしている。

子供のくせして酒を飲むなんてとんでもない奴だ。

2、「のに」

接續:

V簡/A い/Na な/N な+のに

意味:

表示前後兩項是相反或矛盾的,往往帶有出乎意料,惋惜和遺憾的語氣。不僅適用於日常會話中,還可以用於鄭重的談話或者文章裡。

eg:何度も注意しているのにまだ分からないの。

區別1:

「くせに」前後項主語必須一致,而「のに」沒有限制。

eg:

犬は散歩に行きたがっているのに(くせに)、彼はつれて行ってやらなかった。

(小狗要去散步,可他卻沒帶它去)

何度も謝ったのに(くせに)、許してくれなかった。

(雖然多次道歉,但並不原諒我)

區別2

:「くせに」的前項主語必須是有生命的名詞(人或者動物),而「のに」則可以使用無生命的名詞作主語。

eg:

5月なのに(くせに)真夏のように暑い。

(明明才五月,卻像盛夏一樣炎熱)

この時計は高いのに(くせに)、すぐ壊れてしまった。

(這個表很貴,但很快就壞掉了)

區別3

:「くせに」所含責難或輕蔑語氣較強,而「のに」的語氣更偏向於遺憾。

eg:

あと5秒早ければ始発電車に間に合ったのに(くせに)。

(要是再早5秒鐘就趕上始發電車了)

あいつはまだ新米のくせに(のに)、遅刻をしても平気な顔をしている。

(那個人明明是個新來的,遲到了卻一臉平靜。)

區別4

:「のに」還可以用於表示前後項的對比關係,而「くせに」並不具備此項用法。

eg:

昨日はいい天気だったのに(くせに)、今日は雨だ。

(昨天是個好天氣,而今天卻下起了雨)

お兄さんはよく勉強するのに(くせに)、弟は授業をよくサボる。

(哥哥很用功,而弟弟卻經常逃學)

今天的語法辨析就到這裡啦,希望大家能夠準確掌握「くせに」和「のに」的用法,為考試做好萬全準備~

日語語法|くせに與のに的區別

文字/大原柔柔老師

編輯/LILI

圖片/來源自網路