您現在的位置是:首頁 > 動漫首頁動漫

即便“是否”,也需慎用if

由 找邏輯學英語 發表于 動漫2022-11-29
簡介英語的介詞也常常做副詞,所以若將“動詞+介詞+whether賓語從句”的whether換成if, 也會誤解成,“動詞+副詞+if條件句”,如【例句7】We like to talk about whether classical music

籃球的男孩可以組什麼詞

即便“是否”,也需慎用if

答案為邏輯真假的賓語從句既可以用if來引導,也可以用whether引導, 如

【例句1】Do you know if/whether he‘s coming?(你知道他是否會來嗎?)

【例句2】I asked her if/whether I could help her。 (我問她我能不能幫她。)

【例句3】I rang up to see if/whether I could get seats。 (我打電話問我是否能找到座位。)

但是若主句動詞是雙及物動詞,那麼用if可能引起歧義,如

【例句4】Tell me if you can see her。

上句的if you can see her既可以視作條件狀語後置(解讀為:如果你能看見她,告訴我),也可以視作if引導的賓語從句(解讀為:告訴我你能不能看見她) 。所以此時就有模糊性。

若用whether, 則只有一種解讀,

【例句5】Tell me whether you can see her。 (告訴我你能不能看見她。)

再比如

【例句6】 Let her know if she is invited。

英語的介詞也常常做副詞,所以若將“動詞+介詞+whether賓語從句”的whether換成if, 也會誤解成,“動詞+副詞+if條件句”,如

【例句7】We like to talk about whether classical music is better than jazz。 (我們喜歡談論古典音樂是否比爵士樂好。)

受上述定勢影響,一般都是建議if不要用在介詞後面,如

【例句8】There are doubts about whether the system is safe。 (有人懷疑這個系統是否安全。)

正常溝通是為了清晰,所以即便是“是否”含義,還是會建議用whether。