您現在的位置是:首頁 > 舞蹈首頁舞蹈

英語學習指南,全面提高你的聽說讀寫!

由 致學專升本 發表于 舞蹈2021-07-19
簡介批註:如遇到重複的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口

正反譯法用英語怎麼說

英語學習指南,全面提高你的聽說讀寫!

英語單詞這樣記

1。詞根詞綴記憶法

例如: :

①詞根loc (地方)→local (當地的) ; locate(位於) ; location (位置、場所) ; locality(地區,地點)

②abnormal: ab (相反) +norm (規則) +al(形容詞標記)→違反規則的→反常的,異常的

2。聯想記憶法

透過同義、反義、形近詞聯想記憶,發音(諧音)記憶,語義聯想記憶等。

例如:

①nature, nurture

聯想:大自然( nature)滋養( nurture)著人類。

②hatred

聯想: hat ( hate討厭) +red (紅色)→因為討厭,臉都漲紅了→憎恨

3。語境記憶法

把單詞放在上下文語境中進行學習、記憶。

例如:

將“well”放在例句“The well wells very well(那泉湧出很多水)”中,可以掌握well的一詞多義,“n。泉”、“v。湧出”、“adv。好, 很,很好地”。

4。象形記憶法

在記憶過程中儘量運用直觀形象和形象思維加深印象。

例如:

eye、see、meet、sleep (e、e代表兩隻眼睛) ; bed (b、d代表前後床頭) ; cup ( u為杯子狀) ; banana ( a代表香蕉的瓣,n代表連線的把) ; rabbit (b、b為兩隻長耳朵)等。

5。分類記憶法

主要是按性質,用途等進行分類,使需要記憶的單詞條理化、系統化。例如,可以按時間、動植物、場所地點等歸納分類。在學習一個新單詞時,可一併學習與之相關的同類詞。

6。大量閱讀法

儘可能多地讀英語,透過閱讀記憶單詞。可以“讀”考試真題,包括作文範文、翻譯譯文、閱讀原文、聽力原文等,記錄不會的單詞。

7。聽說模仿法

跟讀、模仿聽力材料,既有助於提高聽力,又能夠牢固掌握單詞意思和用法。

英語聽說這樣練

1。注意區分和模仿正確的語音、語調

英語裡有不少讀音相近,意思卻截然不同的詞彙,如vocation ( 職業)和vacation (假期)等。因此,從一開始就應注意區分和模仿正確的語音、語調,在這個基礎上提高聽、說,才能收到良好效果。

2。精聽與泛聽結合

泛聽:

①著眼於量大,只求掌握大意,不必瞭解每個細節;

②不宜中間打斷,要一氣呵成;

③泛聽的遍數由材料難度和自身水平決定,但一般不要超過三遍,否則就失去了泛聽的意義。

精聽:

①要先熟悉聽力材料中的生詞;

②可在句子之間或困難之處停下,倒帶重聽;

③遍數不限,直到完全聽懂為止。

3。連續集中練習

聽力訓練需要思想高度集中,故時間安排以每天精神最佳時候為宜。最好每天都安排一段時間,堅持練習。

4。培養抓字音及從上下文猜字的能力

碰到聽不清單詞的情況時,首先要記住能聽清的音,然後根據上下文內容和語法關係提供的線索來進行推測,如果可能的話,還可以根據字音查字典,這一能力的培養是聽力訓練中的關鍵環節。

5。培養適應英音、美音及一些主要方言的能力

聽力訓練可以採取從一種音入手,再逐步過渡至另一種音的辦法。為了更快地掌握聽好英音和美音的能力,可主動歸納或對比兩種英語在發音、語調上的差別,以便更好地渡過這一關。

英語寫作這樣改

1。改變時態

The bell is ringing now。 (一般)

There goes the bel! (高階)

2。改變語態

People suggests that the meeting be put off。(一般)

It is suggested that the meeting be put off。(高階)

3。使用不定式

He is so kind that he can do me a favor。(一般)

He is so kind as to do me a favor。(高階)

4。使用過去分詞

Lisa walked out of the room and many guys followed her。 (一般)

Followed by many guys, Lisa walked out of the lab。(高階)

5。使用v-ing形式

When she arrives, please give me a call。 (一般)

On her arriving, please give me a call。 (高階)

6。使用名詞性從句

She happened to have met him。 (一般)

It happened that she had met him。 (高階)

7。使用定語從句

The girl is spoken highly of。 Her homework was well done。(一般)

The girl whose homework was well done is spoken highly of。 (高階)

8。使用狀語從句

I won’t believe what he says。(一般)

No matter what he says, I won‘ t believe。(高階)

9。使用虛擬語氣

The patient didn’ t die because there were the efforts of the doctor。 ( 一般)

But for the efforts of the doctor, the patient would have died。 (高階)

10。使用強調句型

I was born in 1987。 (一般)

It was in 1987 that I was born。 (高階)

11。使用倒裝

Though I‘m sick,I’ll carry on。 (一般)

Sick as I am,I‘ll carry on。 (高階)

12。使用並列句

If you go through the gate, you’ll find me。(一般)

Go through the gate, and you’ll find me。(高階)

英語翻譯這樣學

1。增詞法

在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

例子:

虛心使人進步,驕傲使人落後。

譯文:

Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind。

批註:

中間加上了增連詞whereas,使英語的句子表達更加有邏輯性。

2。減詞法

英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重複。漢語中經常會出現排比句,在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

例子:

這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

譯文:

Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science。

批註:

如遇到重複的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

3。詞類轉換

英語的一個很重要的特點是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。

例子:

她的書給我們的印象很深。

譯文:

Her book impressed us deeply。

批註:

在這裡漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞“impress”。

4。語態轉換

語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而英語中被動語態的使用率較高。因此在翻譯時,要注意語態之間的轉換。

例子:

這個小女孩在上學的路上受了傷。

譯文:

The lttle girl was hurt on her way to school。

批註:

這裡,“受了傷”的主動語態轉換為“was hurt”的被動語態。

5。正反表達翻譯

正反表達翻譯可以分為兩種情況:

①漢語從正面表達時,英語從反面表達,即“漢正英反”

②漢語從反面表達時,譯文從正面表達,即“漢反英正”

例子:

他的演講不充實。

譯文:

His speech is pretty thin。

批註:

以上用法屬於“漢反英正”的用法。

6。分譯與合譯

在遇到較長的句子或較複雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連線詞來連結。

7。語序變換

為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。