您現在的位置是:首頁 > 影視首頁影視

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該如何表達

由 緣姐一家人 發表于 影視2021-06-21
簡介小結:透過這片文章,我們學到了兩個英語口語表達來表示告訴某人停止做某事或說某事,可理解為住口,住嘴,打住,別鬧了,別玩了,少來這套的意思,這兩個英語口語表達分別是“cut it out”和“knock it off”

不和你玩了英語怎麼說

我們在現實生活中經常能遇到類似的事件。

有人誇讚自己,可自己心裡明明知道他們說的是假話,但是還是很開心,可是嘴裡還是得說“別鬧了”。

你想向父母索要什麼東西,但是又不好明說,於是拐彎抹角的說了一堆,這怎麼能逃過最瞭解我們的父母的火眼金睛,於是父母說道“少來這套。”

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該如何表達

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該如何表達

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該如何表達

“少來這套”“別鬧了”,在咱們中文的人際交流中應用還是比較廣泛的,那麼在英語口語中又該如何表達呢?

接下來給大家介紹在一些美劇中的例項舉例,希望能幫助大家更好的學習。

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該怎麼說

爸爸親手為孩子烹飪了晚餐,自己認為做得很糟糕,經過孩子們的嘗試,說到雖然很難看,但是很好吃,爸爸並不相信孩子們的話,覺得是孩子們想要安慰自己的老爸,於是說出少來這套。

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該如何表達

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該怎麼說

吸血鬼德古拉對女船長一見傾心,他喜歡上了女船長。朋友們勸說他要追求女船長,但是此時的德古拉卻膽怯了。

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該如何表達

在兩個例子中,我們都看到了,“cut it out”可以用來表達少來這套和別鬧了的意思。

那麼cut it out 具體有什麼解釋呢?

cut it out

: used to tell sb to stop doing or saying sth annoying 讓某人停止做或說惱人的事,住口,打住。

例如:I‘m sick of you two arguing-just cut it out ! 我真煩你倆吵來吵去,住口吧。

當你沒有因為對方說的話或是做的事情而生氣的時候,你可以用“cut it out”來表示少來這套,別鬧了。

當你因為對方說的話或是做的事情而生氣的時候,同樣你也可以用“cut it out”來表示自己的看法,住口,打住,來讓他們停止某種行為或是某種語言。

“cut it out”表示這些含義時候可以用在英語口語表達中。

那麼除了cut it out,還有哪個詞彙能表示這類的意思呢?

接下來再給大家講一個另外的詞彙,能起到相同含義的詞彙。

“少來這套”“別鬧了”用英語口語該如何表達

這個例子中,朋友突然的消失,這讓他很是著急,找了好久也沒找到。於是他說出“hey,townie,knock it off”別玩了。

knock it off

”也是英語口語的表達方式之一,同樣表達的是告訴某人停止做某事。

例子中想要告訴自己的朋友townie別躲藏了,快出來吧,別鬧了,就此打住吧。

小結

:透過這片文章,我們學到了兩個英語口語表達來表示告訴某人停止做某事或說某事,可理解為住口,住嘴,打住,別鬧了,別玩了,少來這套的意思,這兩個英語口語表達分別是“cut it out”和“knock it off”。

大家有學到了嗎?

喜歡我的文章,還希望大家給以點贊和分享哦,這是緣姐持續不斷更新的動力。歡迎各位圍觀討論。

圖片來源於網路,如有侵權還請聯絡我。