您現在的位置是:首頁 > 影視首頁影視
“假貨”英語怎麼說?
代用品什麼意思
英語功夫|每日一招·599期來自英語功夫
今天是許歡歡老師陪伴你的第599天
We never show mercy to bad people.
我們對壞人是決不容情的。
今天我們來談談“假貨”那些事兒。。。
1. knockoff
knockoff
冒牌貨, 指那些價格便宜, 質量又不好的假貨, 特別指一些
高檔商品的複製品
。
例句:
I got ripped off! The watch is a knockoff。
我被宰了!這塊表是假的。
2. palm off
palm off
指
本來一件東西不怎麼值錢, 但還是騙過了顧客的眼睛, 被賣了高價。
例句:
He‘ll palm the car off on some unsuspecting fool if he can。
如果能碰上哪個輕信賣家的傻瓜, 他就會把這輛車轉手出去。
3. fake
fake
“
假貨
”, 還可以形容物品是“
假
”的。
例句:
He was wearing a fake moustache。
他戴的是假鬍子。
做動詞時, 還可以表示“
假裝
”的意思。
例句:
He faked a heart attack。
他假裝心臟病突發。
4. dummy
dummy
一般是指那些用在測試、實驗中的假人和複製品, 本身是指
仿製品、代用品
, 也可以說是
贗品
。在俚語中, 說人“
傻瓜、笨蛋
”也用它。
例句:
The paintings on display are all dummies。
所有陳列的畫都是仿製品的。
She loves you, you dummy。
她喜歡你, 笨蛋!
5. phony
phony
在美國口語中指“
冒牌貨、贗品
”。
指人的時候一般表示的是那些
假裝真誠, 虛情假意, 華而不實的人
。
例句:
The painting is a phony。
這幅畫是贗品。
I don’t think she ever meant to help us。 What a phony!
我覺得她從來也沒有真的要幫咱們。真虛偽!
東西有優劣, 人也有好壞。
那麼, 提起壞人, 你是不是隻會使用‘bad’表達呢?
拼多多so bad? 哈哈, 太low了。
接下來給大家補充一些替換‘
bad
’更高階更準確的表達。
1. evil
evil
邪惡的, 有害的, 討厭的
例句:
He didn‘t look like an evil person。
他看起來不像一個惡人。
2. ill
ill
在這裡不是“生病的”, 而是“壞的, 邪惡的”
an ill person 一個壞人
例句:
He is such an ill little man。
他真是個邪惡的小個子男人。
3. scoundrel
scoundrel['skaʊndr(ə)l]
adj。 卑鄙的
n。 惡棍;無賴;流氓
例句:
They described the man as a scoundrel。
他們把這個人說成是一個惡棍。
除此之外, 還有:
bad 表示“
糟糕
”用
awful
;
bad 表示“
愚蠢的
”用
silly
;
bad 表示“
邪惡
”用
wicked
;
bad 表示“
貪婪的
”用
greedy
;
bad 表示“
無恥的
”用
shameless
;
bad 表示“
劣質
”用
poor quality
;
bad 表示“
專橫跋扈的
”用
bossy
;
bad 表示“
令人不快
”用
unpleasant
;
bad 表示“
不適合
”用
not appropriate
。
例句:
The painting is a phony.
這幅畫是贗品。
許歡歡老師
英語功夫創始人
英語學習專業心理諮詢師
TESOL教育學會認證教師
劍橋國際英語考試認證考官
北京電臺外語廣播主持人
英語功夫微博 直播 微信粉絲100萬
10年以上英語口語教學經驗 線上線下十幾萬學員