您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂
用英文表達你很開心的時候,不妨用“a whale of a time”!
我過得很開心用英語怎麼說
大白身邊發生了一件令人心痛但卻很感人的故事,就是有兩位高齡八十多的老人,當老奶奶生病去世後,老爺爺因為太傷心也隨奶奶而去了,先前老奶奶生病的時候都是老爺爺在身邊悉心照顧著。聽到這個事情,心裡有種莫名的感傷,一方面感懷人生匆匆幾十載,無非就是生老病死,老有所依。另一方面感懷人生能得一知心人,愛你、疼你、伴你一輩子,便足矣!
說這些與今天主題無關,只是想分享一下自己此時此刻的心情,下面我們就回歸正題,聊聊那些與時間有關的短語或習語。
1、eleventh hour
這個片語之前有提到過,是出自聖經的《馬太福音》,具體內容在此就不再多說了“eleventh hour”真正的意思是“最後時刻,剛好來得及”,而不是“十一點”,十一點的正確表達是“Eleven o‘clock”。
例句:At the eleventh hour, he came first and won the race!
他在最後時刻得了第一名並且贏得了比賽。
2、crunch time
“crunch time”的意思是“關鍵時刻、關鍵時間”,在“crunch time”做出的決定都是很重大的決定。
例句:I was there around dawn, which was crunch time。
我到那裡時大概是黎明時分,而這正是關鍵時刻。
3、carry the day
都知道“carry”有攜帶的意思,而且喜歡打遊戲的小夥伴應該會經常用到carry這個詞,我carry你啊,帶你上分什麼的。那“carry the day”是什麼意思呢?它的意思是“戰勝,獲勝”,形容經過了很長時間的對決最終獲得勝利。
例句:For Egyptians have made it clear that nothing less than genuine democracy will carry the day。
埃及人民已經表明,只有真正的民主才能取得勝利。
4、big time
“big time”真正的意思有“非常,很多,巨大成功,愉快的時光,第一流”,等。還可以等同於“very much”或者“a lot”。
例句:All of this has already happened big time in the music business, where downloads have gradually but surely replaced CDs。
這一切很大程度上已經出現在音樂行業,下載音樂逐漸在穩步地取代CD
拓展學習:
“hit the big time”的意思是“大獲成功”。
例句:After John hit the big time, he became very rich and forgot about all his old friends。
John大獲成功之後,他變得非常富有,把自己所有的老朋友都忘了。
5、a whale of a time
“whale”是“鯨魚”的意思,鯨魚的時間,也就是它在大海里面的時間,應該是非常開心的吧!所以如果你想表達玩得很開心,就可以說“a whale of a time”。
例句:The theme park was so much fun。 I had a whale of a time!
主題公園非常有趣。我玩得很開心!
6、a day late and a dollar short
“晚了一天,少了一美元”?其實它的意思是“差一點點,差一步”,即某件事發生得有點太晚,不足以接受。
例句:They offered me a contract after I’d already accepted another job offer – a day late and a dollar short!
在我接受了另一份工作之後,他們給了我一份合同——就差一點點!
當然關於時間的英文短語還有很多,比如說大白之前說過的“once in a blue moon 千載難逢;極為罕見”;“two-time”不是“兩次”而是“背叛自己的另一半,對愛情不忠”的意思,。你還知道哪些關於時間的表達呢?歡迎留言!