您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂

“她很隨意”的英語怎麼說?不要再說成“She is easy”了!

由 Spiiker必克英語 發表于 音樂2021-06-20
簡介聽到over easy可不是說這個做起來超簡單的意思哦~這其實是“兩面煎半熟雞蛋”的意思

別理她用英語怎麼說

先來給大家講個故事,最近公司新來了一位美女,小組長在介紹他的時候說了句“She is easy”,結果大家都一臉異樣的眼光看著他,之後也就不再理他了。

他很苦惱只是想表達美女單純可愛,哪裡做錯了。其實是easy用錯了,分分鐘讓大家以為他不尊重女性。

那麼

“她很隨意”的英語怎麼說?不要再說成“She is easy”了!

要是不知道的就一起來學習一下吧!

“她很隨意”的英語怎麼說?不要再說成“She is easy”了!

1、She is easy

她很簡單

她很隨意

通常我們都認為easy就是“簡單”的意思,不過這一般是用來形容事情的。表示“簡單、容易、舒服”。

但是用來形容人就不是這個意思啦!

形容一個人的時候,easy就是友好的、輕鬆自如的意思。

外國人在形容自己比較隨意的時候,就喜歡說I‘m easy。

那為什麼說別人easy會不高興呢?

因為easy還有輕浮的,不檢點的意思,所以要避免說 She is easy。這樣可能雙重意思的話。

It is wrong to suggest that there are easy alternatives。

如果認為有更容易的選擇,那就錯了。

I’m an easy teacher。

我是一個隨和的老師。

Shall we go for French,or Chinese food?

你是想吃法餐呢還是吃中餐?

I‘m easy。

我隨便。

2、Easy does it

做起來很容易

小心點、慢慢來

easy does it是常用的生活口語,不能翻譯為“做起來容易”。

除了簡單的,easy還可以表示小心地,別人搬重物的時候就可以用easy does it提醒他小心點。

Easy does it! You might knock over the plant!

萬萬小心啊!你可能會打翻那個花盆的。

“她很隨意”的英語怎麼說?不要再說成“She is easy”了!

3、Rest easy

簡單休息

高枕無憂、放心

這個比較容易理解吧,但是不能直接按字面意思翻譯,可以放心休息了,那自然就是高枕無憂啦~

I can rest easy knowing that she’s safely home。

知道她安然無恙地回到家裡,我就可以放心了。

4、Over easy

超簡單

兩面煎半熟雞蛋

如果我們在國外吃飯點煎蛋時,如果被問到是sunny side up還是over easy該怎麼回答?

聽到over easy可不是說這個做起來超簡單的意思哦~這其實是“兩面煎半熟雞蛋”的意思。

而Sunny side up 是單邊煎/流黃蛋的意思。另外要是你想要“兩面煎全熟雞蛋 ”的話就是over hard。

Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard。

服務員,我要雞蛋兩面都煎一下,但是不要太老。

“她很隨意”的英語怎麼說?不要再說成“She is easy”了!以上是給大家分享有關“easy”的詞彙表達,一定要準確無誤使用哦!小心鬧成誤會就尷尬了!

本文由“必克英語”整理釋出,如果您有關於英語學習方面的疑惑,歡迎關注必克英語百家號,點選主頁即可領取體驗課。

想了解更多精彩內容,快來關注

Spiiker必克英語