您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂
Wait a moment其實不禮貌,怎麼用英語讓人等一下
別激動用英語怎麼說
大家都知道“等”在英語中是wait,
但在英語中直接叫別人wait卻不太禮貌,
今天的節目就來說一說如何用英語說“等一下”。
Wait a moment
大家對這個說法再熟悉不過了,但在英語中這句話聽起來會有點不禮貌,它像在下達一道命令,似乎有點不耐煩:
Wait a moment: 等一下
Impatient: 焦躁的,不耐心的
Sounds like an order: 聽起來像命令。
怎麼說“等一下”
#1 Just a moment
Wait聽起來太強硬,其實只要稍微地變動,將wait替換成just,語氣就會更加委婉:
Just a moment: 稍等一下
怎麼用:
Can you give me a hand?你能幫我一把嗎?
Just a moment。 稍等一下。
在使用時加上Give me,會讓這句話聽起來是一個請求而不是要求,顯得更加禮貌:
Give me a second: 稍等片刻。
例如打電話預約餐廳,資訊前臺時,如果服務員很忙需要你等候一下,他就會說:
Give me just one moment please。 麻煩您稍等片刻。
Second是秒的意思,指很快的一點時間,在口語中經常被簡化成sec:
Give me a sec: 等一下
One sec: 等一下
#2 Hold on
打電話時經常會用到Hold on表示等一下:
Hold on a moment
Hold on a second
Hold on a sec
別人給你打電話時你正準備坐車,感到不太方便,可以說:
Hold on a sec, I am getting into a taxi。 稍等,等我坐上計程車。
#3 Hang on
如果你對朋友發表的言論表示不確定、不贊同,想提出異議時可以說:
Hang on a moment: 等等
Hang on a second: 等一下
Hang on a sec: 等一下
怎麼用:
Hang on, why didn‘t anyone tell me about this?等一下,為什麼沒有人告訴我這事?
#4 俚語
有兩個非常形象的俚語可以表達等一等,不要著急,不要太激動:
Hold your horses: 稍等,慢一點
Don’t get ahead of yourself: 彆著急
小朋友們總是會按捺不住激動的心情,迫不及待地去做他們想做的事情:
Mommy, I want to be an astronaut and I want to go to space tomorrow。 媽媽,我想當宇航員,我想明天就去太空。
這時長輩們就會對他們說:
Hold your horses,you have to finish your school first。 耐心一點,你得先完成學業。
Don’t get ahead of yourself,you are just 5 years old。 彆著急,你才五歲。
在語言交流中禮貌真的很重要,
你還知道哪些禮貌的說法?
歡迎大家在評論區留言分享。