您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂
“請人幫忙”,別再說“Can you help me”,這樣很不禮貌!
幫你嗎英語
我們難免會有需要幫助的時候,請別人幫忙,英語怎麼說?
“Can you help me?”
雖然意思沒錯,但不是很禮貌!
"請人幫忙" 怎麼說才禮貌?
<1>
Could you do me a favour?
你能幫我個忙嗎?
could常用於詢問和請求,比can更有禮貌。could也可以換成would,會更加正式,“Would you do me a favor?”
<2>
Could you possibly do me a favour?
你可不可以幫我個忙呢?
possibly的使用,聽起來非常委婉,意思是“可能地”,有一種弱弱的感覺,你可能會幫助我一下嗎?
<3>
I was wondering if I could ask you to do me afavour?
我想知道你願不願意幫我個忙?
I was wondering if ··· 字面意思是 “對···很好奇”,後面加上you could之後,意思是:“我對你能不能做···很好奇”,也就是“你能做···嗎?”是一種很有禮貌的提出請求的句型。
<4>
Could you do me a huge favour?
你能不能幫我一個非常重要的忙呢?
可以強調是一個非常重要的忙,以期對方可以幫幫你。也可以用下面這兩種表達:
Could you do me a
really big
favour?
Could you do me
a massive
favour?
<5>
Could I trouble you to do me a favour?
我能麻煩你幫我個忙嗎?
trouble顯得更謙卑,用於更正式的場合,表示自己很不好意思給別人造成麻煩了。
<6>
Could you give me a hand?
你能幫我個忙嗎?
這個說法比較隨意,更適合對熟人說。give me a hand,直譯是“給我一隻手”,那就是在你忙得不可開交的時候,請求別人助你一臂之力。
感謝別人的幫助怎麼說?
<1>
Thank you so much.
非常感謝你。
一說到感謝,首先想到的就是than you,thank you so much也是一種普遍說法。
<2>
You’re a lifesaver!
你簡直就是救世主!
在你最需要幫助的時候,向你伸出援手的人簡直就是救世主,感激之前非常強烈。
<3 >
I really owe you one!
我欠你個大人情。
別人幫了忙,我們常說欠他個人情。常用的句型是:I owe you ···
也可以說:
I owe you big time!
還可以更具體一點,別人幫了忙,我們可以說:
I owe you a meal!
欠你一頓飯(下次請你吃飯)。
I owe you a drink!
欠你一杯喝的(下次請你喝東西)。