您現在的位置是:首頁 > 綜藝首頁綜藝

英語學習平臺支援離線識別 手機拍照可翻譯

由 中國日報網 發表于 綜藝2023-01-15
簡介網易有道旗下明星產品有道詞典在國內本土市場已經坐擁7億使用者,在2016年3月網易有道正式推出了U-Dictionary可以支援英語與38種語言之間的互譯,在上線一年多時間裡,以印度為海外試驗場進行推廣,同時海外市場已經覆蓋超過120個國家

手機有道詞典如何複製

英語學習平臺支援離線識別 手機拍照可翻譯

繼2016年被Google Play評為年度最佳應用,網易有道公司旗下U-Dictionary在2017年海外市場繼續取得了超預期地強勁增長,使用者量和日均活躍使用者數創下新高,較2016年增長超十倍。

作為中國網際網路出走海外市場的一個縮影,U-Dictionary是網易有道於2016年3月推出的全球英語學習平臺,是有道全球線上教育事業版圖中出海的第一步。網易有道旗下明星產品有道詞典在國內本土市場已經坐擁7億使用者,在2016年3月網易有道正式推出了U-Dictionary可以支援英語與38種語言之間的互譯,在上線一年多時間裡,以印度為海外試驗場進行推廣,同時海外市場已經覆蓋超過120個國家。

印度市場是目前中國網際網路企業出走海外趨之若鶩的國家之一,也是最具人口紅利的出海新興市場,目前市場仍然處在高速增長時期,很多行業還未形成穩定的競爭格局。儘管已經擁有國內詞典工具類產品的豐富成功經驗。但印度作為語言大國擁有較高的語言壁壘,共有100多種主要語言,對於一個語言學習的工具類產品,要想深入打入印度市場可見是有一定挑戰的。

為此,U-Dictionary針對印度市場最主要使用的12種語言做了深入的最佳化,包括印地語、烏爾都語、泰米爾語、泰盧固語等,覆蓋6成以上的印度網際網路人口。

但如何將國內獲得使用者認可的網際網路經驗移植複製到海外市場,針對本地市場打磨好產品仍然是重中之重。對於詞典翻譯的工具來說,釋義的準確與翻譯質量是衡量產品價值的基準線。因此人工的參與必不可少。有道特邀印度語言專家團隊在釋義的準確上進行人工的校對和把關,力爭將最準確最全面的釋義帶給使用者。目前U-Dictionary長期盤踞印度市場同類別第一。同時,有道團隊將國內成熟的離線文字識別(OCR)技術應用到了印地語和英語和互譯當中,實現了使用者透過手機拍照進行離線翻譯的強大功能。

據瞭解,2018年,U-Dictionary目標為面向“一帶一路”沿線國家的縱深繼續推進。

“早年間,中國網際網路公司透過參考美國模式模仿性創新,在全球移動網際網路產業化程序中,中國企業正在走出一條優美的copy-from-China的路線。所不變的是針對不同國家和地區,需要持續在本土化的創新進行投入,同時要求中國企業對海外市場的展開有清晰的戰略和規劃。”網易有道CEO周楓在談到海外市場時表示。