您現在的位置是:首頁 > 綜藝首頁綜藝

英國貴族女王音,真的是上流社會專屬音嗎?為什麼不建議盲目模仿

由 洛木生先 發表于 綜藝2023-01-16
簡介”貴族標籤早已經淡化,現在英國談論RP,更多是指一些上了年紀的人使用的英語發音了,是一種代溝,不是階層區分的標準

create怎麼造句

RP本來來是一種方言

大眾想不到的是,一些機構宣揚的女王音,標準英音,RP音,在英國本土卻沒有那麼高的熱度,更不用說特意去模仿和學習了。Received Pronunciation的縮寫就是RP,真正被用來描述發音,在1869年。《簡明牛津英語辭典》裡被定義為“在英格蘭南部說的標準英語口音”。

英國貴族女王音,真的是上流社會專屬音嗎?為什麼不建議盲目模仿

某種意義上說,是一種方言。用個不太恰當的例子,就像北京話和普通話,如果不是土生土長的北京人,特意用北京腔調說話讓人渾身起雞皮疙瘩,不自然,極其做作。在中國,普通話是最正確、最標準的官方語言,在英國官方沒有制定官方語。不會要求老師說什麼標準英音,考個什麼證書,壓根不存在,這是國情和發展決定的。

RP本來含義

Received這個詞表示:被普遍接受的,和官方標準,最好沒一點關係。RP這個概念,和Danial Jones密不可分,他也是DJ音標的創始人。1906年任國際語音協會雜誌主編時,提倡發音標準化。從1920-1960年他先後出過3本書,逐步建立了RP的概念,代表了英國標準口語發音。“RP”這個詞也被採用,成為描述標準英國英語發音使用最多的詞。需要注意的,Danial Jones自己認為:“我希望其他形式的發音也可以公平的被認為是很好的。”不是強制的,官方標準。

英國貴族女王音,真的是上流社會專屬音嗎?為什麼不建議盲目模仿

RP並不能算作英國的“標準發音”,只能算作一種被主持人和電臺選擇的標準發音一種。就像我們的標準普通話,為了讓大多數人都聽懂。因為RP音原始運用者大多是受教育的城市人,或者是法院的、教堂工作發音,無形中賦予了身份,地位標籤,因此才被人稱為貴族音,女王音。

RP的演變

根據1974年的一項調查,英國國內說RP的人就已經不到3%了。大多數人不再追求說RP。RP自身也悄悄發生了變化。1960年以前的播音員明顯與之後的播音員發音不同,而且隨著英國初中教育和高中教育的普及,這種變化越來越大。越來越多的人開始說一種“現代RP”(Modern RP)。1998年的時候,有個學者就寫到:“Received Pronunciation已經逐漸與社會精英脫鉤,而且不再是那些社會和專業團體專有的了。”

英國貴族女王音,真的是上流社會專屬音嗎?為什麼不建議盲目模仿

貴族標籤早已經淡化,現在英國談論RP,更多是指一些上了年紀的人使用的英語發音了,是一種代溝,不是階層區分的標準。現在很多學者開始用GB,General British,翻譯為現代英音和美國的GA對標。第八版牛津高階字典(Oxford Advanced Learner’s Dictionary)說:“英國發音是指年輕的GB使用者,包括RP和與其相似的沒有特別重的地方口音的發音。”RP早已經不是貴族普遍使用的發音方式與特點了。

故意模仿老舊的RP,會讓人不可思議,老人音,過去時代的產物。在電影,歌劇裡用用還可以,在現代生活中用,反而一點也不貴族。如果要學習英音,採用《Pronunciation Tips》是不錯的選擇。主講人 Alex Bellem 畢業於倫敦大學學院(UCL),擁有語言學碩士和博士學位,後擔任外語教師並在 BBC 任職發音語言學家。

英國貴族女王音,真的是上流社會專屬音嗎?為什麼不建議盲目模仿

與時代接軌

每個時代有每個時代的特色,每個人都有自己的成長背景,不必要冒充,這點自信還是要有的。就像我們可以學普通話,沒必要都學北京話,學英音,用BBC就很好,而不要特意學女王音,古老的,和現代發音明顯區別的所謂貴族音。

英國貴族女王音,真的是上流社會專屬音嗎?為什麼不建議盲目模仿

與女王音,貴族音相對應的是倫敦腔,指倫敦東區以及當地民眾使用的考克尼方言。因為這種口音過去大多是工人階級用,慣性會認為說話帶有考克尼口音的人社會地位較低,並未接受過上流社會教育和文化薰陶,刻板印象直到現在依舊存在。已經淡化很多了。就像我們某些方言,出現地域歧視,這種偏激會隨著教育流動逐漸淡化。

因此我們不要盲目模仿,純正的女王音,你可以發現,女王和自己的後輩,發音已經有區別了,隨著她的逝世,女王音,也隨之

退出歷史

舞臺了。