您現在的位置是:首頁 > 動漫首頁動漫

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

由 觀老師聊一聊 發表于 動漫2021-07-09
簡介只要學生們喜歡語文、能真正學到語文知識就是好課本,無論是古詩裡漢字讀音的變更,還是《陳涉世家》撤走、《周亞夫軍細柳》登場,又有什麼值得遺憾呢

千騎卷平岡的騎怎麼讀

從一年級開始,學生們就會開始接觸語文教材裡的古詩古文。隨著語文改成部編版之後,網友發現,有些詩文裡的文字改變了讀音,有些讀了十幾年的文言文名篇被移出教材。

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

小學語文二年級課本里收錄有杜牧名篇《山行》。這首詩描繪的是動人的秋日山林景色,山路、人家、白雲、紅葉和諧地組合在一起。

其中一句詩是“遠上寒山石徑斜”裡的“斜”,一些資料裡還標讀成“xia”,但在語文課本里已經統一規定成“xie”音。當時確定這個讀音改變後,很多語文老師皺眉:沒想到學生“讀對了”。

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

無獨有偶,賀知章的名篇《回鄉偶書》一詩中,“鄉音未改鬢毛衰”中的“衰”,記得以前有很多學生會讀成“shuai”,被老師稱為“屢教不改”,再三強調應該讀作“cui”,意思是“鬢角鬚髮衰老成花白色”,但教材改版之後,規定讀成“shuai”了。

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

《敕勒歌》中,“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。天似穹廬,籠蓋四野”。很多家長會記得,前一個“野”字讀(ye),後一個野字讀“(ya)”,它們表述的意義也不相同,但是現在,全部讀作“(ye)”。

最讓網友爭議的是杜牧另一篇《過華清池》裡的“一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來”中的中的“騎”字,原來是強調讀“ji”,意思是“一人一馬”,是“數量詞”。現在語文課本里改成“qi”,是把這個字當成動詞使用。

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

“騎ji”字在語文課本里經常遇到,比如初中課本里白居易《賣炭翁》裡“翩翩兩騎來是誰”;還有蘇軾《江城子·密州出獵》裡的“右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡”。

有些語文老師認為,讀“ji”能很好地解釋詩裡的意思,而且更有韻味,現在換了一個讀音,讀起來“感覺不一樣了”。

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

古詩“文字”讀音是否值得改?反方認為,是追求古雅,講究押韻讀古音,認為修改詩中的讀音,破壞了原有的韻律,失去了詩人追求的意境。

而正方則認為,是語言發展到現代,這些字已經失去了原有的發音和意思,為了學生“能夠方便理解和記憶”,就統一改成符合現代人語文特點的讀音了。

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

不僅是古詩文字讀音發生改動,去年,新編初中語文課本保留多年的《陳涉世家》被替換成《周亞夫軍細柳》。這樣的變動,讓很多學生歡呼雀躍:要問中學階段哪些文言文最難背?要求全文背誦的《陳涉世家》排前三!

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

其實,一些史學家對歷史人物陳勝吳廣存在著爭議,認為《陳涉世家》裡對陳勝和吳廣描述不夠準確,原因是他們兩個人在起義前故意誇大秦律的嚴苛,起義後也不是為了天下百姓著想。

不過,有網友表示遺憾:《陳涉世家》裡面“王侯將相寧有種乎?”、“燕雀安知鴻鵠之志哉”、“苟富貴,無相忘”這些名句給人印像特別深刻,而同樣由司馬遷編寫《周亞夫軍細柳》,文章雖然短小精煉,通篇卻沒有這樣精彩的句子。

語文教材改版,有的詩文改變讀音,有的名篇被移除:遺憾這些詩詞

幾千前的歷史過往,誰又能說得準確?只要學生們喜歡語文、能真正學到語文知識就是好課本,無論是古詩裡漢字讀音的變更,還是《陳涉世家》撤走、《周亞夫軍細柳》登場,又有什麼值得遺憾呢?你說是不是這個道理?