您現在的位置是:首頁 > 音樂首頁音樂
“過獎了”用英語怎麼說?
不錯了用英語怎麼說
我們都知道,一般外國人給予我們讚美,稱讚(compliment)的時候,在按照西方文化上,我們都會接受讚美的話語並且回答“ Thank you” 或者 “you are so sweet”等。但是在日常生活中,其實有很多外國人面對讚美之詞也會有謙虛低調的姿態,那我們今天就來看看外國人表達“過獎了”的時候使用的一些套句吧。
我們分兩種場合來舉例吧。
正式的場合(演講,討論,報告,演出等)
別人給予讚美:
You were so amazing!你太棒了!
You nailed that speech!你的演講他好了!
Congratulations!You did a great job!恭喜!你做的太好了!
面對別人的讚美,英語常見回答公式:質疑一下+緩衝句+細節(表示過獎了的意思)
Was it ? I was so nervous。 I totally messed up the beginning。
是嗎?我太緊張了,我一開始前面搞砸了
Did I ? I thought I messed it up。
有嗎?我以為搞砸了呢
I thought it was horrible。 我以為不好了呢
I forgot my lines in the middle。 我中間忘詞兒了
說完過獎了後,對方會再次肯定贊明說“哪裡呀,沒有呀,做的很好呢。” No。 Really。 You did a great job!這個時候你就可以不用太謙虛了,感謝並接受對方的稱讚。
Thank you。 That was so sweet ! 太感謝了
That’s so kind/ sweet of you 。 您人太好了
Thank you for your kind comment。 很感謝你的美言
I really appreciate that。 我很感激
隨意的場合 (衣服,物品,打扮)
別人給予的讚美:
That skirt looks great on you! 你穿那條裙子很好看!
I like your outfit。 我喜歡這一身的打扮
You look pretty in that dress! 你穿這條裙子還真好看
那在隨意的場合,我們可能就不會說過獎了,就會說我就是隨便穿啦,沒什麼特別的,特價的時候買的等等的回答了。
This? It’s just an old skirt。 But thank you though。 這個啊,哎呀,這個就裙子啦,但謝謝啦。
This? It’s no big deal。 I got it on sale。 這個就是打折的時候隨便買的。
I just threw it on this morning。 我今早隨便穿的
I didn’t even think about it。 這個隨便穿的啦
如果是關係比較親密的朋友讚美你的時候,甚至可以開玩笑的說:
A: Oh wow, it’s a nice sweater 你的毛衣很好看哦!
B: What took you so long to notice? 你怎麼才看到呀?
A: Wow, you look really good today! 你今天看著不錯呀。
B: I wake up like this every morning。 我每天都是這麼美呀。
好啦,今天的分享到這裡啦。其實美國人在生活中也很謙虛的,所以預備幾句這種回答,接話的時候,會讓你的英語聽起來更加地道。
想了解更多精彩內容,快來關注
愛學習的智雅歐尼