您現在的位置是:首頁 > 攝影首頁攝影

恐婚?結婚當天新娘“怯場”英語怎麼說?

由 超級雲課堂 發表于 攝影2021-08-14
簡介說到“cold”的英語短語,趁機會,撿幾個記住:cold fish:態度冷冰冰的人

今日新娘用英語怎麼說

撞上一個老是改主意的客戶本來已經頭大,奈何還是一位恐婚女士!婚禮當天,她說不想結婚了?那Max做的婚禮蛋糕得是新娘走了紅地毯才能結算的啊,咋辦?Max上,為了錢,這點犧牲算啥子咯!

恐婚?結婚當天新娘“怯場”英語怎麼說?

The bride has cold feet。

新娘怯場了。

cold feet:臨陣軟腳; 冷腳; 膽怯; 退縮; 緊張;

初讀來,Sara覺得這翻譯是一絕。想想哈,我們啥時候腳會冷?腳冷了會幹嘛?抖起來嘛。。。對應的釋義“緊張,怯場”是不是超級貼合?

說到“cold”的英語短語,趁機會,撿幾個記住:

cold fish:態度冷冰冰的人; 不熱情的人;冷若冰霜的人

【例句】

The old man‘s a real cold fish。 I’ve never seen him laugh。

這老頭真是個冷冰冰的人,我從來沒見他笑過。

cold in hand:【財】手頭緊張;

【例句】

I’m cold in hand。

我手頭拮据。

cold cash:現款

【例句】

This counter wants payment in cold cash nothing less。

本拒臺只收現金不收票據。

人生嘛,夢想要有,帶著這夢想在現實中踏實的做,總有一天,我們會對自己說“我努力了!”

1

It’s like, grow a pair, right?

有點勇氣嘛,真是的。

grow a pair:表現的有男子氣概一點,有一點勇氣

2

Joke’s on her。 I have a collapsible ladder。

她說錯了,我有摺疊梯的。

collapsible ladder:摺疊梯

3

。。。taxes or your flying dreams。

稅,以及你虛無縹緲的夢想。

flying dreams:虛無縹緲的夢想

歐了,今天就到這,Sara繼續追劇去噠~