您現在的位置是:首頁 > 綜藝首頁綜藝

把“成長”的英文翻譯成”grow up”!難怪別人不懂你在說什麼!

由 不學好英語不換暱稱 發表于 綜藝2021-07-05
簡介(強調公司會有一個越變越好,不斷成長的過程)3變冷最好不說 grow cold

成長過程用英語怎麼說

1

Grow up不是成長!

Grow up只能特指人或動物的長大,從兒童到成人,代表“變大”的結果。不能描述的過程。通常只用於形容長大了,成熟。

I grew up in New York。

我在紐約長大。

(是指童年在紐約度過)

把“成長”的英文翻譯成”grow up”!難怪別人不懂你在說什麼!

When I grow up I want to be a doctor。

當我長大以後,我要當醫生。

2

“成長”該怎麼說?

那麼當你想和別人介紹,公司會不斷成長的時候,動詞用grow,它是延續性動詞,意思是“成長,變大,變高等”,是強調變的過程。

抽象的業務,公司,文化的成長用grow。

生長,發育,逐漸變得等過程都可以用grow。

He has grown into a fine young man。

他已經長成一個英俊的小夥子了。

(強調長大過程中越變越帥)

把“成長”的英文翻譯成”grow up”!難怪別人不懂你在說什麼!

The sales department will grow in the future。

銷售部在未來還會繼續成長。

(強調公司會有一個越變越好,不斷成長的過程)

把“成長”的英文翻譯成”grow up”!難怪別人不懂你在說什麼!

3

變冷最好不說 grow cold!

grow cold確實可以表示變冷,但是在口語中,更多指的是,心冷了,冷淡。是我們常說的“一首涼涼送給你”這種心灰意冷的感覺。Hearts grow cold。 心已涼。

Weeks later, the passion will grow cold。

幾周後,就會由最初的熱情就變得冷淡了。

變冷該怎麼說?

動詞可以用get,get cold。 也許你還會能想到用become,但是become 更多的是表示“經年累月一直在變”,比如become warmer,意思是全球變暖,並不是天氣變熱這種短暫變化。

Your tea is waiting for you, don‘t let it get cold。

你的茶泡好了,別讓它冷了(涼了)。