您現在的位置是:首頁 > 綜藝首頁綜藝

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

由 天目新聞 發表于 綜藝2023-01-19
簡介風軟、破爛熊、伊甸園、人人影視字幕組的前世今生《越獄》《24小時》《英雄》《迷失》成為初代美劇迷的青春回憶對於國內的“初代”英美劇迷們來說,字幕組的聲名鵲起,是從美劇《越獄》開始的

如何加入美劇字幕組

天目新聞 記者 莊小蕾

最近,“人人影視字幕組”侵犯影視作品著作權案在英美劇迷中激起了千層浪。

上海警方釋出通報稱,經過為期三個月偵查,他們破獲“人人影視字幕組”特大跨省侵犯影視作品著作權案,涉案金額超1600萬元。人人影視站長梁某及其他13名成員被警方抓獲,20部手機、12臺電腦主機、伺服器因涉案被查處。

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

上海警方釋出通報

這條新聞讓不少人感受複雜。

一方面,保護智慧財產權打擊盜版合法合理,隨著我國版權保護的不斷完善,懸在字幕組頭上的“達摩克利斯之劍”終於落下。

另一方面,也有不少人為此唏噓,感慨“我的青春沒了”“為人抱薪者凍斃於風雪”。復旦中文系教授嚴鋒就在新聞曝出後發微博,將字幕組稱為“為歷史上第四次對中國文化產生巨大影響的翻譯活動”。

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

嚴鋒微博截圖

天目新聞記者從2005年美劇《越獄》首播開始,就一直關注著英美劇在中國的傳播以及字幕組的現狀。

如果將這16年來關於英美劇的相關新聞做一個梳理,就會發現,字幕組從輝煌到消逝,一切都有跡可循。

風軟、破爛熊、伊甸園、人人影視

字幕組的前世今生

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

《越獄》《24小時》《英雄》《迷失》成為初代美劇迷的青春回憶

對於國內的“初代”英美劇迷們來說,字幕組的聲名鵲起,是從美劇《越獄》開始的。

2005年到2006年,《越獄》憑藉緊張的情節和帶感的人設,叩開了中國網友的心門。當時,每週等更新的美劇迷們迅速壯大,“搶首發”也成了字幕組之間的競爭和樂趣。

據統計,2006年國內至少有一千萬人以上觀看過《越獄》第二季。這在那個社交網路並不發達、頻寬也不是很夠的年代,已經是現象級的娛樂事件。

事實上,字幕組最早的基礎是由經典美劇《老友記》打下的。

2002年前後,《老友記》的愛好者們建立了一個名為“F6”的論壇,這也是中國最早的美劇論壇。做字幕的初心就是文化交流。一開始製作字幕是單兵作戰的,一位“大牛”承包翻譯、校對、時間軸,做得也比較慢,一般兩三天才能做完一集。

後來論壇裡的的人漸漸多了,字幕組就開始分工合作,並將擔任聽譯、時間軸、校對等人的ID打在畫面上。

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

劇集大結局時,伊甸園《越獄》板塊頭圖

伊甸園(YDY)美劇論壇就是最先從F6中分離出來的字幕組。他們後來還成立了自己的論壇。

隨後各個字幕組也分別發展,並逐漸形成了各自的風格。比如YDY主攻罪案劇,FR(風軟)主攻醫務劇,YYeTs(也就是後來的人人影視)主攻科幻和歷史劇。

每個字幕組總有一兩位專業非常精通的牛人,例如FR字幕組的主翻就是醫學系出身,他們讓《豪斯醫生》與《實習醫生格雷》這樣的醫療劇在傳播時也沒有遇上專業壁壘。字幕組最輝煌的那幾年,在“射手網”和各美劇論壇上時常看到FR與YDY爭相首發字幕的場面。

那時可以說是字幕組的黃金時期。《橘子郡男孩》《4400》《迷失》《CSI》《絕望的主婦》《豪斯醫生》《24小時》《羅馬》《好漢兩個半》《老爸老媽的浪漫史》……一系列優秀的美劇打開了國人的眼界。而TLF、馨靈風軟、伊甸園、YYeTs、悠悠鳥、影視帝國、破爛熊、聖城……這些詞都是一代人的青春記憶。

而當時的字幕組,真的就是“為愛發電”。很多人都有本職工作,有些人也不在國內,甚至有人自己開了個網咖,賺錢了就給字幕組買伺服器交頻寬費。

對於很多字幕組的人來說,那是清貧卻熱血,辛苦又滿足的一段時光。

為愛發電還是商業化

字幕組的尷尬和轉型

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

人人影視開屏畫面

人人影視的前身是一名加拿大華裔留學生於2003年創立的YYeTs字幕組。其在2006年6月1號建立獨立論壇,次年改名為人人影視。被警方通報涉案的梁某是後來加入的。

需要說明的是,人人影視與字幕組並不完全是一家。老“人人影視”分家,成為“人人影片”與新“人人影視”兩家。被查封的是涉及盈利的人人影視及所屬網站和APP。而人人影片目前與重慶市政府合作,正在積極轉型。

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

人人影片與人人影視不是一家

記者開啟人人影片的app檢視,發現其英美日韓劇都在正常更新,而會員收費業務也一切如常。而YYeTs字幕組目前還在正常釋出字幕。但相信其成員內心的震動也不小。

有意思的,即便是關於人人影視的站長梁某,江湖上也有兩種聲音。

一部分人將他看作“盜火的普羅米修斯”。但也有字幕組的同仁和記者透露過,梁某“很會賺錢”。

記者曾在2010年採訪過樑某,當時人人影視網站被關停、伺服器被沒收,梁某正在籌措資金購買海外伺服器,並收到了不少網友的踴躍捐款。可即便如此,記者能感受他的精神還是很振奮的。當時,為了“避避風頭”,人人影視還積極轉型翻譯了耶魯大學的公開課。

根據多家媒體統計,人人影視從成立至今,前後已經遭遇過6次的關站危機,每次都“低調”一段時間,下架一批資源,再慢慢恢復。這種頻繁的“關站”威脅可能是梁某希望將字幕組徹底商業化的動因,他希望人人影視能以公司架構進行運營。

而大多數字幕組一直處於“為愛發電”模式。

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

《權力的遊戲》是近年來最受關注的美劇之一

“衣櫃字幕組”因替《權力的遊戲》每個出場人物都打上像《三國演義》那樣的介紹而走紅。不少“權遊”迷感謝衣櫃字幕組治好了他們的臉盲症。

“衣櫃字幕組”站長“臨冬城的獅子”告訴記者,做一期“權遊”字幕需要四個翻譯、兩個校對,大家平時閒著就幹自己的事情,一有更新就加班做字幕。而他們做字幕的動力,主要就是向眾人安利《權力的遊戲》以及原著《冰與火之歌》,“最有成就感的時候就是大家看了字幕會有認同感吧。”

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

衣櫃字幕組為《獵魔人》做的字幕精緻到地圖細節

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

衣櫃字幕組為《權力的遊戲》做字幕

不論如何,被民間追捧的字幕組,在官方立場上一直是比較“灰色”的存在。幾乎所有字幕組都在片頭打上一行“僅供個人學習和觀賞,請於下載24小時後刪除”的遊走字幕來規避風險。而梁某的高調和商業化野心,似乎與這種民間“學習小組”的性質背道而馳。很多字幕組的圈內人看來,人人影視在片頭片尾內嵌商業廣告,已經破壞了字幕組不牟利的優良風氣。

政策和影片網站的夾縫中

字幕組何去何從

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

《生活大爆炸》承包一代人的青春 劇情截圖

事實上,字幕組的境遇,也與國內影片平臺的版權競爭和國產影視劇的發展息息相關。

2010年至2012年,愛奇藝、騰訊影片相繼成立,而後優酷土豆,構成了如今影片平臺“愛優騰”三足鼎立的局面。

十年前,相比國產影視劇,歐美劇在劇本、製作上的優勢非常明顯,也深受高學歷高收入人群的歡迎。歐美劇也被各平臺看作是吸引新使用者的利器。根據2013年艾瑞統計,搜狐影片當時擁有美劇總量近2000集,覆蓋人數近300萬,一度被稱為“美劇第一平臺”。

在那個時期,《吸血鬼日記》《生活大爆炸》《妮基塔》《紙牌屋》《國土安全》等劇一度大熱,形成了美劇在國內風靡的第二個階段。

也正是因為各大影片平臺購買了正版,字幕組開始被批次舉報關停。隨著技術的發展,相關法律的完善,留給灰色地帶的空間越來越窄。

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

搜狐引進了Maggie Q主演的《妮基塔》 豆瓣截圖

與此同時,廣電總局幾年來也陸續出臺了一系列政策。一方面,鼓勵原創成了影片網站的新風口。另一方面,也強化網路劇、微電影等網路視聽節目的內容稽核,英美劇也逐漸需要“先審後播”。

英美劇的“大尺度”和“過於緊跟時事”此時就成了一把“雙刃劍”。《生活大爆炸》2014年就遭遇過下架。而騰訊雖然購買了《權力的遊戲》的版權,但播出的是“刪減版”,許多劇情需要的“大尺度”被刪掉了,影響到了很多網友的觀感。

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

《紙牌屋》臺詞截圖

而此時的字幕組,早已學會謹慎低調,始終在網友需求和平臺、政策夾縫中燃燒著自己。

何去何從?被影片網站“招安”、轉型還是維持現狀?

對於字幕組來說,這是一道未解的難題。而對於很多因為字幕組開過眼界的人來說,字幕組是他們心中“當代的遊俠”。

深娛 “風暴”中的字幕組:從輝煌到消逝,一切都有跡可循

網友微博截圖

也許,網際網路的歷史,會公正地評價字幕組。

“未經許可,請勿轉載”