您現在的位置是:首頁 > 影視首頁影視
“我家有五個人”英文怎麼說?
family是什麼中文意思
嗨!各位又見面了!
昨日,小編讓小侄子用英語介紹他家裡的人,侄子開始就想到了介紹他家有幾個人。
於是小編聽到:My family has five people。 小編感覺告訴侄子這種表達是不行的!
另外,大家在介紹自己家裡有多少人的時候,是不是還會用到以下的表達呢?
My family has XX people。
My family is of XX people。
其實這些說出來是能理解的,不過有點像硬翻……
為什麼這樣表達不太行呢?
學習了這麼多年的英語想必大家都發現了,
英語和漢語在表達習慣上截然不同
,這就是為什麼很容易出現翻譯腔的情況。
在我們的母語中我們很喜歡用我、我們等人稱開頭。但是英語中,主語很多情況都是物,因此針對上述情況,家裡有幾個人,
我們最好用 there be句型。
There are five people in my family. 我們家裡有五個人。
big family or large family?
有些家庭裡有很多的成員,我們把其稱之為“大家庭”。
那麼大家庭是用 big family 還是 large family呢?
小編告訴你,兩者都可以表達大家庭,只是程度不同,一般的大家庭我們
最好使用big family
, large family 通常至少有10個以上。
成家≠ start a family
你成家了,難道是 start a family 嗎?
注意,start a family 並不是指成家的意思,而是
指準備生小孩
。
Family 在英文裡可以指
子女尤其指年幼的子女。
Start a family=have children 生孩子、要小孩
例句:
They decided to start a family。
他們決定要孩子。
in the family way = 懷孕了
如果有人對你說“I‘m in the family way”千萬別理解成“回家的路上”,要知道剛剛提到的 family 也可以指子女,所以in the family way 在口語裡的意思是
懷孕了
的意思哦,說這話的人
馬上要生寶寶了。
另外,有人可能會把懷孕說成“have a baby”,這樣也是不對的,正確的表達應該是
"I'm having a baby",
要用 having!
have a baby 只能表達想要一個孩子。
懷孕還可以說:
I'm pregnant.
I'm expecting a baby.
Have a bun in the oven.
生孩子
生孩子到底是give birth to 還是 give birth呢?
其實兩組都表示生孩子,只是give birth to 後面
需要
接出
生的物件
,而
give birth 可直接表示生孩子。
例句:
This sow will give birth in a few days。
過不了幾天這隻母豬就要產崽了。
Thank my parents, who give birth to me and bring me up。
感謝父母,他們給予我生命,撫養我長大。
一家人
we are family 和 we are a family 有什麼區別?
想必大家都知道“we are family”是《跑男》裡的最經典臺詞,但是我們千萬別誤會 we are family 是指“我們是一家人”的意思哦!
"we are family"
更確切的說是形容
“我們很像一家人”
,沒錯,
一般用於和你關係比較好,比較親密的人之間。
那 we are a family 呢?
是的,像那些有血緣關係的家人,我們需要加上一個a即
we are a family
,來特別強調我們是一家人!
The black sheep of the family
black sheep:黑羊
black sheep of the family 表面意思是家裡的黑羊,其實指的是家裡的
不肖之子,害群之馬,以及我們常說的敗家子,敗類
。
例句:
Li Ming is the black sheep of his family。 He had almost ruined his father’s Business。
李明是個敗家子。他幾乎毀了他爸爸的產業。
當然,如果把前面的black sheep 替換成 rainbow sheep就是指
家裡的幸運兒
的意思啦~
其他相關詞彙
家譜(族譜):family tree
單親家庭:single-parent family
直系親人:immediate family
家裡的頂樑柱:the anchor of the family (anchor除了表示拋錨外,還可指
給以安全感的人或物,精神支柱,頂樑柱
)
家庭交際圈:family circle
家庭暴力:domestic / family violence
家庭聚會:family gathering
顧家的人:family-centered person
代代相傳:run in the family
好的,今天的內容到這裡就結束了!下次想要表達家裡有幾個人的時候,不妨試試“there be”句型吧!
我們明天再見!