您現在的位置是:首頁 > 影視首頁影視

鄧超總說的We are family,居然不是"一家人"!那是什麼意思!

由 愛秀國際英語 發表于 影視2021-09-07
簡介We’re family 什麼意思

family是什麼中文意思

以前看《跑男》時

鄧超那句魔性的We‘re family!

鄧超總說的We are family,居然不是

你真的聽懂了嗎?

才不是“一家人”的意思!

We’re family 什麼意思?

形容我們關係很好會說:

我們就像一家人一樣

英文正是

We're family.

(不是一家人,勝似一家人~)

可以形容閨蜜、死黨

比如:

I‘ll always help you because we’re family!

有需要幫忙的,儘管開口,我們就跟家人一樣!

“我們是一家人”怎麼說?

We are a family.

一定要加上a

強調你們是真的有血緣關係的

例句:

We are a big family。 There are four generations under one roof。

我們是一個大家庭,四世同堂。

鄧超總說的We are family,居然不是

其實

生活中常用的表達

我們總是不經意地說錯了~

比如

We‘re partners 別亂說!

乍一看

許多寶寶都會理解成:

我們是小夥伴兒~

然鵝

We’re partners表示

我倆是一對兒~

鄧超總說的We are family,居然不是

就是你結婚或者同居的物件~

例句:

It seems like you‘re partners!

你倆看起來像是一對兒啊!

No!Don’t joke about that!

別!別開這種玩笑!

鄧超總說的We are family,居然不是

“我們是夥伴”這樣說

We're teammates.

teammate 隊友

有時和朋友一起去餐廳

想說:我倆一起的

千萬別說We‘re together!

We’re together 什麼意思?

我們在一起了!

相當於:官宣!

例句:

Finally, we‘re together ! I’m so happy。

我們終於在一起了,我太高興了!

如果到餐廳裡

想說“我倆一起的”

其實是說“

我倆一桌的

We're at the same table.

鄧超總說的We are family,居然不是

in the family way 什麼意思?

當我們去好朋友家裡做客時,

我們會說:就當自己家一樣,不用害羞!

in the family way就可以表達“就當自己家一樣”,還可以延伸為不拘小節的。

另外,

在英式口語中,它還表示喜事臨門,相當於pregnant,表示女子懷孕;有喜了。

例句:

After three years , she is in the family way again。

三年後,她又懷孕了。

鄧超總說的We are family,居然不是

run in the family 什麼意思?

這個短語字面意思是在家裡跑步,一看就行不通。

它真正的意思是:為一家人所共有;世代相傳。

Her bad temper must run in the family。

她的壞脾氣肯定是家裡慣起來的。

His parents expected him to be a doctor 。 The tradition seemed to run in the family。

他父母希望他成為一名醫生,這似乎是他們家的傳統。

鄧超總說的We are family,居然不是

今天的分享到這裡就要結束了

你們有沒有學到賺到呢?

如果你也想要學習更多的英語口語表達

如果你也想要擁有一口流利地道的英語發音

快快點選下方連結,我們一起學英語吧!